Talk:Trương Mỹ Lan

Latest comment: 26 days ago by Buttermakesbetter in topic Lan

張美蘭

edit
Trương Mỹ Lan
Chinese name
Chinese張美蘭
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinZHĀNG Měilán
Yue: Cantonese
JyutpingZoeng1 Mei5 Laan4
Hong Kong RomanisationCheung Mei-Lan
Vietnamese name
VietnameseTrương Mỹ Lan

Is this not accurate? This was removed by Pieceofmetalwork (talk · contribs) with this edit [1]. However the article states her husband is from Hong Kong. So it would not be unusual for her name to also be rendered Hong Kong style, with traditional Chinese and Chinese-Latin transcription, if she ever resided there or had residency rights. And given that this article, before the death sentence was handed down [2], stated that she was of Chinese ethnic derivation, it would possible that her parents gave her a Chinese name, given she was born before the reunification of Vietnam, in South Vietnam [3], before the departure of the Boat People. Can we confirm if she is of the Hoa people? -- 65.92.247.66 (talk) 20:44, 11 April 2024 (UTC)Reply

Theoretically, she could be Cheung Mei-Lan in Hong Kong, and Zhang Meilan in pinyin; though I don't have references, as this derives from the Chinese 張美蘭 that was originally in the article, and not some source otherwise. -- 65.92.247.66 (talk) 21:01, 11 April 2024 (UTC)Reply
At the time of my edits I didn't see any connection to Hong Kong/China other than her husband. I guess with that ref [4] back in you could restore it. Pieceofmetalwork (talk) 07:05, 12 April 2024 (UTC)Reply

Lan

edit

{{Family name hatnote|Trương|Lan|lang=Vietnamese}} added by Pieceofmetalwork (talk · contribs) with this edit [5] says that her given name is "Lan", shouldn't this say "Mỹ Lan" ? Wouldn't Lan be the personal diminutive used by close friends and family? -- 65.92.247.66 (talk) 21:12, 11 April 2024 (UTC)Reply

This is according to custom, see for example Nguyễn Xuân Phúc, Phạm Nhật Vượng, Trần Đại Quang. Pieceofmetalwork (talk) 07:09, 12 April 2024 (UTC)Reply
Why is this the practice in using the first name/given name instead of surname? Could this practice have formed in error due to lack of understanding of structure of romanization of Asian names, which frequently feature the surname first?
This is an issue inconsistently applied across English Wikipedia for romanized names of Asian descent and has been prevalent since at least the career of NBA player Yao Ming, whose family name is Yao and given name is Ming. Earliest versions of his wiki page had inconsistencies but has now been corrected to use the family name "Yao" when making later references.
In the case of Trương, the family name is "Trương," and her ethnic heritage descends from Chinese, where, like in Vietnamese, the family name occurs first.
This practice should be reviewed and standardized across Asian languages that use a similar structure. The inconsistencies may be confusing for those unfamiliar with Asian naming conventions. "With enough butter, anything is good." ~Julia Child (talk) 14:54, 4 November 2024 (UTC)Reply