Talk:Susanoo-no-Mikoto

Latest comment: 1 year ago by 184.188.28.5 in topic Message from 122.31.246.151

Message from 122.31.246.151

edit

The Romanization in this article is highly suspect (and inconsistent with Wikipedia's Romanization conventions), and the grammar is awful. —Preceding unsigned comment added by 122.31.246.151 (talk) 05:36, 1 March 2009 (UTC)Reply

wait 184.188.28.5 (talk) 12:43, 21 March 2023 (UTC)Reply
weight. 184.188.28.5 (talk) 12:44, 21 March 2023 (UTC)Reply

Moved pop culture references

edit

As with all the other serious topic on Shinto Kami, pop culture references belong in their own main article and have been moved there for accuracy. Also the names of the Kami are formal and are not just a first name. At the least we should be appropriately naming the Kami per the Japanese model. This is akin to using the "God" vs "god" in the Christian term. Shinto is a serious topic and not just a reference for video games, manga, anime, and pop culture. Shinto is the core of Japanese culture and the references are pervasive. With an expert historian and Shinto priest, I am working on an complete overhaul of all Shinto references for proper reference and terminology. Feel free to add to the pop culture discussion at the new article Shinto (pop culture) Takashi Ueki (talk) 06:06, 6 August 2009 (UTC)Reply

And Pop Culture is Noteworthy Because?

edit

There seems to be this odd group of editors in Wiki who neither cite their work nor write anything resembling an encyclopedic paragraph, choosing to instead compulsively make endless lists of anime/manga/video games, as if that somehow was all that needed to be done. The rest of us are then left with the difficult choice of either simply deleting the whole section for, while there might be a few bits of curio worthy of Wikipedia, since none of it is cited or sourced it fails by our very own guidelines, or we have the thankless job of trying to track down obscure references that, in the big picture, neither improve the understanding of the article or Japanese culture one iota. So there's a death metal song somewhere in the world called Susanoo? ... so what? How does that work into the bigger picture? Show me the references where, anywhere at this point, anyone has ever written about this song and its connections to this Japanese myth. If you can't do it, why is it here? Why is 99% of any Pop Culture, presented as it is uncited and in list form, not automatically deleted by the spambots, because that's all this is, a different form of spam the rest of us have to deal with. So, what parts of Susanoo's Pop Cult section should be save? Duende-Poetry (talk) 21:57, 28 November 2011 (UTC)Reply

Question

edit

Am i correct: Susanoo would not be about the same as the Greek god Poseidon? Please let me know - it's for a Classics homework assessment! --Rohan4 03:48, 25 February 2006 (UTC)Reply

No, I'm afraid not. Yes, they are both deities governing the sea, but Susanoo is more of a god of storms and wind while Poseidon is a god of the oceans and earthquakes. There are not many other parallels between the two. Though this may not be helpful, you would have better luck with the Roman god Neptune, who is the Roman equivalent of Poseidon or perhaps one of the Norse gods. Good luck. 142.58.101.27 01:50, 14 March 2006 (UTC)Reply

Romanization of Susano'o

edit

I've never seen the romanization "Susano"; not sure it's common... I think it's a simplification. The other ones are sort of controversial. It's even worse, though.

---

I've never seen "Susanowo" as a Romanization of this -- rather, "Susano'o", "Susano-o", or some variant thereof (not using "wo") conform to Hepburn and Kunrei Romanization. Even the Japanese article uses the Romanization I mentioned as preferred. Can someone (the author, perhaps) point to a source where the "Susanowo" Romanization is correct? --armage 17:27, 12 Feb 2005 (UTC)

For what it's worth, here are the google results:
8,760 for Susano-o
4,980 for Susanowo
2,510 for Susano'o
In defense of the current convention, Susanowo does have the advantage of containing information not contained in the other forms (namely that it used to be spelled with a "wo" back in ancient Japan).
--Carl 12:37, 13 Feb 2005 (UTC)
Yeah, but then old DTOx came along and "fixed" it. Not that I approve, or anything. elvenscout742 21:50, 2 Jun 2005 (UTC)
NetHack uses the spelling "Susanowo", if at all relevant. Not much difference in google results between "Susanowo" and "Susanowo -nethack" as far as I can see. --Grey Knight 20:42, 18 November 2006 (UTC)Reply
  • They were probably taking from the manga Orion, which romanizes it in that fashion. On that note, it lists said manga twice under the cultural references. Deleting the extraneous reference. 71.198.127.97 06:35, 9 August 2007 (UTC)Reply

I think....

edit

...that the article needs to be renamed to Susanō.....I've seen this in other wikipedia articles...and I think its commonly known that if the "o" is long, it should be written "ō"

Plus, the Japanese article has it just written as スサノオ...I know he has a full name, but hes commonly known as "Susano". I also think there needs to be citations proving that it is also rominized as Susano'o, Susa-no-O, and Susanowo.

So......if there are any objections....leave a msg on my talk page....75.72.221.172 (talk) 03:20, 30 December 2008 (UTC)Reply

It's not a long vowel - if it were it would be スサノー. It's two syllables, both with short vowels. --Random832 (contribs) 06:00, 4 February 2009 (UTC)Reply

Corrected Izumo Taisha error

edit

Someone had made a mistake and attributed Susanoo to Izumo Taisha. This is an error. Susanoo's son in law, Okuni Nushi is enshrined at Izumo Taisha, Susanoo is enshrined at Kumano Taisha, a little south of Matsue. They are both located in the ancient region of Izumo, which is probably why they are confused.

Also, technically "Grand Shrine" is the definition of Taisha. There are 26 such shrines in all of Japan. Ise is a Jinguu, which is directly translated as "god's palace", but would probably best be defined as "the shrine", in that there used to only be one Jinguu in all of Japan. This has changed over time in that there are now dozens of Jinguu in Japan. This changed occurred during the Meiji and later periods as the role of the Emperor in State Shinto was expanded. The logic behind this expansion is that Amaterasu was the founder of the imperial line, so it only makes sense to call shrines that are dedicated to emperors (such as Meiji shrine in Tokyo) as Jinguu.

---

Kyushu Origin

edit

Their is no details about the origin of Susano other than Izumo, living in Japan myself, most people here(in Kyushu) believe the origin started in Northern Kyushu and then was consolidated and placed into Izumo. Especially since three of his daughters are enshrined in or around Northern Kyushu.

211.135.182.244 (talk) 00:18, 1 July 2010 (UTC) JasonReply

Susanowo and Yomi

edit

I have a question regarding about Susanowo and Yomi. This is the first time I've ever heard about Susanowo becoming the ruler of Yomi. Could anyone please elaborate on this turn of event, and from which record did this story came from? — Preceding unsigned comment added by Jellyfish marine (talkcontribs) 14:40, 7 November 2012 (UTC)Reply

Touba

edit

We draw an inference here that the royal lineages from Izumo, downstream of Ashinazuchi, father of Kushi Inada Hime, were possibly of the Hun or Turkic-Xiongnu Ashina royal clans from the continent: 32genDietrich (talk) 18:00, 21 December 2014 (UTC)Reply

I found an interesting journal article on JSTOR

edit

The journal article that I recently managed to find is titled Some Possible Arthurian Themes in Japanese Mythology and Folklore: https://www.jstor.org/stable/3814301

In that same article, Susanoo (spelled as Susanō) is said to be one of the Japanese figures that are likened to King Arthur, the other two being Takemikazuchi and Yamato Takeru. In case you're curious, Susanoo is discussed on pages 71–72.

Marusero110 (talk) 13:29, 26 December 2020 (UTC)Reply