This article is within the scope of WikiProject Television, a collaborative effort to develop and improve Wikipedia articles about television programs. If you would like to participate, please visit the project page where you can join the discussion.
To improve this article, please refer to the style guidelines for the type of work.TelevisionWikipedia:WikiProject TelevisionTemplate:WikiProject Televisiontelevision articles
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 00:19, November 18, 2024 (JST, Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Popular culture, a project which is currently considered to be inactive.Popular cultureWikipedia:WikiProject Popular cultureTemplate:WikiProject Popular culturePopular culture articles
Latest comment: 14 years ago3 comments3 people in discussion
I read elsewhere that the name meant "This is what's strange, Japanese people", with a comma; in other words: addressing the Japanese (and not "about Japanese") - which sounds more convincing than the current translation. That said I don't know anything about this show or Japanese (nor the Japanese), but judging from the description (foreigners/expats talking to a Japanese audience about what they consider odd in Japanese culture/politics/etc) this makes sense... Someone speaking Japanese may want to have a look. —Preceding unsigned comment added by 78.34.118.113 (talk • contribs) 14:27, 4 September 2009 (UTC)Reply
As a student of Japanese who is still a long way from fluency, I agree the translation was wrong, IMHO. I was feeling bold, so I went ahead and put up my attempt; more fluent/native Japanese speakers are certainly welcome to correct/overwrite it. -- Joren (talk) 20:35, 26 April 2010 (UTC)Reply
"Nihonjin" (Japanese people) is not a subject in the sentence. "yo" is an emphatic end of a full thought. The title is like, "Hey, Japanese! This is strange!" —Preceding unsigned comment added by 218.223.191.181 (talk) 10:17, 3 November 2010 (UTC)Reply