Talk:Atelier Ayesha: The Alchemist of Dusk
Latest comment: 9 years ago by Kaschimmel in topic Spelling Discrepancies
The following references may be useful when improving this article in the future:
|
Spelling Discrepancies
editThere are apparently some discrepancies between the romaji used in the English and Japanese releases. A few examples:
- Ranun Ets -> Ranun Etts
- Odileia -> Odelia
- Marion Quin -> Marion Quinn
- Merietta Muir -> Marietta Muir
I ask this because I have never played the English one; are the spellings given on the page consistent with how they are displayed in-game? Many don't match up with the katakana very well, but obviously those should be kept since this is the English wiki. Additionally, I added Fred and Kyle recently; are those spellings consistent with the English release, or do they need to be changed? Thank you. Kaschimmel (talk) 20:29, 26 July 2015 (UTC)