Wikipedia:Peer review/Rabindranath Tagore/archive2

First peer review. Several weeks ago, I received excellent feedback from User:Nichalp, and have responded to nearly all his concerns. I need now information (as I asked before) on how to structure the article. User:Nichalp suggested strict chronological format, with discussion of his works woven into the article in a timeline fashion. But I don't see how this is possible if we want readers to quickly access aspects of his literary career — an at least partial topical organization of his works (i.e., headings for "Drama", "Novels", etc.) may allow quicker access and would be less objected to during an FAC. I still haven't made up my mind on this, however. Good reasoning will sway my opinion. I'm ready to incorporate large additions to the text and create daughter articles. From past experience, such additions are much more easily done when the article format/structure (whether strict chronological or topical) is already well-planned out. That's why I'm waiting on further advice. Saravask 01:21, 5 January 2006 (UTC)[reply]

  • I agree with putting works in a separate section. Also just wondering, why are the first three sections using === Subsection headings=== instead of ==section heading==? AndyZ 22:25, 6 January 2006 (UTC)[reply]
That's just an error for the moment, and is a result of experimentation: those subsection (===) headings used to lie under a "Biography" heading — but I just recently deleted it, hence the orphaned subsections. But now I've reinserted it. Thanks. Saravask 22:29, 6 January 2006 (UTC)[reply]

Initial comment: The first name of Tagore is spelt wrong in Bengali, both in the text and in the infobox. I don't know if this is a font limitation of WP, but you can see the correct way to spell it here [1] -- at the top, in red font. Basically, it's a question of combining several consonants together, specifically -NDR- all of which are written as one unit in Bengali. In the WP version, they are all separate letters. I think it would be better not to have the name at all, than to have it written incorrectly.

I do not speak Bangla, and don't know how to correct this — the lettering in the website you provided is not copyable. I've even looked through a Unicode lettering set to try and find those letters, and I cannot find that particular conjunction. I am at a loss. Perhaps you or someone else could help? Saravask 23:35, 9 January 2006 (UTC)[reply]

Noticed the same problem with Santiniketan and Visva Bharati University and in the Music section. This could be a viewing problem at my end. Would other BN speakers be able to confirm if they can see the Bangla writing correctly? -- Peripatetic 10:32, 8 January 2006 (UTC)[reply]

Please, by all means. I don't speak Bangla. Thanks Saravask 23:35, 9 January 2006 (UTC)[reply]
What is also missing from the article is a modern-day assessment of Tagore, especially his continuing role in the life of Bengalis (both in West Bengal and Bangladesh). This should be a separate section in itself. Bengali cultural identity is so closely bound up with Tagore, that the sense of being Bengali implies at least a minimal familiarity with him. In this sense, he is our Shakespeare and Goethe rolled into one. People are likely to quote him in conversation - the same way that an Englishman might refer to "slings and arrows", for example - prefacing him with the words "Robi Thakur bolechhen" or "Robi Thakur'er kothae".
I've found some articles about modern Tagore-themed poetry recitals and other similar events. When I start adding information from those, perhaps that will start to fill the gap. I wouldn't be able to add this from my experience (not Bangla nor Indian). I'll see what can be done before the FAC. Saravask 23:35, 9 January 2006 (UTC)[reply]
Likewise, Tagore's music especially has versatile uses and meanings for Bengalis -- there is probably a Tagore song to suit every mood and every occasion! We use it to celebrate traditional events in the Bengali calendar, such as the arrival of Spring (Aha aaji e boshontey) or the Bengali new year (Esho he boishakh, esho esho). Every Bengali is familiar with at least a few of these songs. and it is not unheard of for couples to swap their favorite Tagore love songs. Robindro shongeet has its own schools, artistes, students and teachers, and TV programs. I dunno abt West Bengal, but in Bangladesh, Tagore is therefore venerated as one of the two pillars of Bengali culture, along with Nazrul. Even today birth and death annivs are celebrated with fanfare. (Although poets like Jibanananda and mystics like Lalon have their pride of place as well). To be complete, I think the article needs to give a proper sense of these modern-day roles that Tagore has in Bengali culture. -- Peripatetic 11:10, 8 January 2006 (UTC)[reply]
There is some mention of Rabindrasangeet in the (very, very late in coming autobiography that I ordered). I'll definitely be able to takecare of this one myself. Saravask 23:35, 9 January 2006 (UTC)[reply]

The name in Bangla seems okay to me--ppm 23:26, 24 February 2006 (UTC)[reply]


Some comments: 1. Influence on Bangla culture: I am in 2 minds abt this issue. On one hand, the influence of RT on Bengalis CANNOT be overstated. Infact, it is so incredible that writing the mere truth might seem POV. On the other hand, it seems a topic that should get some attention, but not so much as to give the whole article a parochial flavor. As a Bengali myself, I feel somehow inhibited by the fact that I might get carried away. 2. Literature analysis: Though great work has been done to combine the literary analysis, the 2 main threads are still noticeable in the writing. Again, as I contributed to one particular thread, I feel unqualified on how to combine the 2 (or just hack out one). Someone else should do this.--ppm 23:40, 24 February 2006 (UTC)[reply]