Hello, Asteramellus, and Welcome to Wikipedia!

Thank you for your contributions to this free encyclopedia. If you decide that you need help, check out Getting Help below, ask at the help desk, or place {{Help me}} on your talk page and ask your question there. Please remember to sign your name on talk pages by clicking or by typing four tildes (~~~~); this will automatically produce your username and the date. Also, please do your best to always fill in the edit summary field. Below are some useful links to help you get started. Happy editing! Ahunt (talk) 14:01, 7 April 2022 (UTC)Reply

Geeta verse 2.62-63 / Mohā

edit

Hi @Asteramellus, the translation you provided for these verses, indicating a transition from krodha to moha (delusion), is not technically incorrect if we follow a literal translation. Here, moha is used as a somewhat ambiguous term for delusion, while attachment is represented by 'sanga'. However, verse 2.52 already established the relationship between moha and the delusion caused by attachment, making it unclear how anger could lead to attachment. Therefore, I modified the translation to make more sense in this context. Many ideas have evolved since the Gita, and there are various commentaries. I hope you agree with my adjustment. It is indeed a tricky interpretation. If you believe we should do a literal translation without considering the previous verse, I am fine with that as well. Thank you. DangalOh (talk) 20:10, 12 October 2024 (UTC)Reply

@DangalOh Thanks for adding further clarity on Moha page. For the following particular change you did, I am not sure if this was a mistake, but I think this would be correct:
Bhagavad Gita verses 2.62-63 describes the process that leads to mental afflictions, including moha. It explains that attachment (mohasanga) to sensory objects leads to desire (kama). Unfulfilled desires lead to anger (krodha). Anger clouds judgmentAnger leads to delusion (moha), leading to confusion or delusion (smriti-bhramsha). This further deteriorates into the loss of reason (buddhi-nasha), and eventually, the person is destroyed or falls into ignorance. We can discuss further on that page's talk page if we need to discuss this more. Asteramellus (talk) 18:49, 13 October 2024 (UTC)Reply
Yes, this is, in fact, the literal translation. I made those adjustments in relation to the previous 2.52 verse, but you are correct that we should stay true to the verse. In any case, clarity has already been provided in the lede. I made the corrections. Thanks, Gopi. Lol DangalOh (talk) 20:59, 13 October 2024 (UTC)Reply