This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Romance language
editPardon my ignorance, but the use of "Romance" in this article does not seem to correspond to the article Romance language to which it links. Is this a reference to a modern language or dialect, or should the link be to Old Spanish language? --PeterR2 (talk) 17:09, 24 March 2016 (UTC)
- It should be linked to Navarro-Aragonese, the neo-Latin language spoken there along with Basque during that period. Iñaki LL (talk) 21:18, 24 March 2016 (UTC)
Xavier?
editIf "Xavier" is "Xabier in Basque and Navarro-Aragonese, and Javier in Castilian" - then in what language at all the place is called "Xavier"? Well, in French, Catalan and Portuguese its Xavier, but those languages here don't matter. Maybe "Xavier" is the original name in Occitan? ThomasPusch (talk) 11:41, 17 January 2024 (UTC)
- I suppose that Xavier is the traditional name in English, taken from French. The name would probably appear mainly in religious documents related to Francis of Xavier. --Jotamar (talk) 23:23, 7 March 2024 (UTC)
- Wouldn't Xavier just be a traditional spelling of Javier? Like México/Méjico. Srnec (talk) 04:25, 19 May 2024 (UTC)
- Or like Don Quixote. Yes, most words that are spelled with j in modern Spanish were spelled with either x or g/j in Old Spanish. --Jotamar (talk) 14:25, 19 May 2024 (UTC)
- Wouldn't Xavier just be a traditional spelling of Javier? Like México/Méjico. Srnec (talk) 04:25, 19 May 2024 (UTC)