This article is within the scope of WikiProject Lists, an attempt to structure and organize all list pages on Wikipedia. If you wish to help, please visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.ListsWikipedia:WikiProject ListsTemplate:WikiProject ListsList
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related
This article is within the scope of WikiProject Taiwan, a collaborative effort to improve the coverage of Taiwan on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.TaiwanWikipedia:WikiProject TaiwanTemplate:WikiProject TaiwanTaiwan
Latest comment: 19 years ago2 comments2 people in discussion
Wikipedia:History standards for China-related articles states, "The romanization of Chinese characters of all the following issue should always be Hanyu Pinyin (or pinyin in shorthand) unless some other representations were established and have been widely accepted." Historical writing post-2000 seems to be widely using pinyin place names. While people may be *mistakenly* believe that there is a name change, it is unappropriate for us to further that notion by writings such as "Peking (later Peiping, now Beijing)". There has been no name change. There is only been a change in romanization. the name in English used in the past is irrelevant if it is not being used now, except in the cases of organizational names. This should be discussed further at Wikipedia talk:History standards for China-related articles or Wikipedia talk:Manual of Style (China-related articles). --Jiang10:00, 19 October 2005 (UTC)Reply