Talk:List of English words of Hungarian origin

Latest comment: 11 months ago by Csomorkány in topic soutache?

Untitled

edit

I'd say the correct etymology of "hallo" would be the mentioned one (the word people use to pick up the phone) but not of "hello" (to say hi). IMHO. --grin 16:13, 2004 Dec 1 (UTC)

There is no difference in English, the same word, Hello, is used both on and off the phone. Nicholas 19:40, 2 Dec 2004 (UTC)


Magyar
A Hungarian breed of dog.

<-- There is not such a breed of dog in Hungary. "Magyar" simply means "Hungarian" (noun/adj). LKorona


Re-added the word sabre. About its etimology: [1]

Hm, wondering if the similarity of the english word chunk to the Hungarian word for stub (csonk) is just a coincidence, or do they relate somehow....--85.248.66.2 23:04, 10 July 2006 (UTC)Reply

Sabre

edit

Sabre gets constantly removed without any comments on the discussion page. According to www.etymonline.com [2],

saber "single-edged sword," 1680, from Fr. sabre "heavy, curved sword" (17c.), alteration of sable (1640), from Ger. Sabel, probably ult. from Hung. szablya "saber," lit. "tool to cut with," from szabni "to cut." The Slavic words (cf. Rus. sablya, Polish szabla "sword, saber") are perhaps also from Ger. It. sciabla seems to be directly from Hungarian. Saber-rattling "militarism" is attested from 1922. Saber-toothed cat (originally tiger) is attested from 1849.

Yes. However, the sabre article says that

The word sabre was thought to derive from Hungarian szablya "sabre," literally "tool to cut with," from szabni "to cut."[1] However, a linguistically and historically much more realistic etymology was presented by Marek Stachowski in his study 'The Origin of the European Word for Sabre' (in: Studia Etymologica Cracoviensia 9 [2004], p. 133-141).

So I guess that's the reason the sabre is getting removed. Also, while I'm no linguist, have no access to the cited work and generally find the paragraph all to self-assured, 'szablya' doesn't literally mean "tool to cut with"; while szab=cut, the "lya" is mightily unusual. As a matter of fact, the, umm, whatitscalledinenglish, Magyar Értelmező Kéziszótár (the official dictionary of the language, 1972 ed.) says the connection between szablya and szab as dubious. So, anyhow, maybe marking the entry as "somewhat disputed" (or something to that effect) would be in order. SáT 06:36, 23 February 2007 (UTC)Reply

?

edit

Can enyone support this. Seems a bit far out. added by 72.211.156.109 (23:35, 14 September 2008

honyak
From hanyák, a boor

Warrington (talk) 09:52, 15 September 2008 (UTC)Reply

kocsi

edit

The Hungarian word kocsi is strangely similar to the Slavic word kočija, could it be that the word is actually of Slavic origin? —Preceding unsigned comment added by 93.103.217.47 (talk) 21:15, 14 June 2009 (UTC)Reply

I think it's the other way around: the origin of "kočija" is also the Hungarian "kocsi." It was an old Hungarian technical invention: the "kocsi" has a fifth wheel, which allows the front part of the "kocsi" to turn more easily than before. This means that it is a modern type of horse-drawn cart. Csomorkány (talk) 15:56, 9 January 2024 (UTC)Reply

I believe there is a place in Hungary named Kocs. Kocsi means -from Kocs and originally described a type of horse drawn carriage which was used there at around the 15th century. — Preceding unsigned comment added by 80.254.147.36 (talk) 11:38, 7 June 2011 (UTC)Reply

lekvar

edit

What about lekvar? It is listed as hungarian origin at M-W online. —Preceding unsigned comment added by 212.239.175.171 (talk) 22:21, 15 July 2009 (UTC)Reply


Never heard it in English, but it does describe "jam" in Hungarian. However, I don't really see the root word from which it would be generated. {i.e.: "befott" (preserves in English) makes more sense in terms of literally meaning "in(be-)[jars] cooked(fott)"; describing the fruit preservation technique.}

In the Hungarian language, the "lekvár" and the "jam" or "dzsem" (with Hungarian letters) are not the same. The "lekvár" is more fruitful, you can see and feel the fruit in the "lekvár". You can also make "lekvár" at home, the jam is always industrial (in Hungary...). They are Hungarian articles about the difference... https://www.hazipatika.com/taplalkozas/egeszseg_es_gasztronomia/cikkek/lekvar_vagy_dzsem_mi_a_kulonbseg --Csomorkány (talk) 16:47, 9 January 2024 (UTC)Reply

Paprika

edit

Taken from the article:

paprika
From paprika, a spice made out of ground hot or mild red peppers. [Originally not Hungarian, but IndoEuropean, specifically Slavic; cf. "pepper"]

It came from the Serbian word "papar" not from pepper, totally different word, but still not Hungarian! — Preceding unsigned comment added by Csendesmark (talkcontribs) 19:36, 7 September 2011 (UTC)Reply

Itsy-bitsy

edit

According to other sources, it's nothing Hungarian, just baby talk, similar across languages. To me, it sounds sensible. 31.6.141.51 (talk) 01:57, 25 March 2012 (UTC)Reply

I don't know, but the Hungarian "icipici" is not only baby talk (baby talk too). For example, I can say: "Kérek egy icipici borsot a levesbe." = "I would like a tiny bit of pepper in the soup." My first impression that the two words (itsy-bitsy and icipici) have the same root, but this is naturally not sure. The classical example in the Hungarian schools, that the Hungarian "ház" has the same meaning that the German "Haus" (and the English "house") but there is no etimological relationship between the "ház" and "Haus".

Csomorkány (talk) 16:03, 9 January 2024 (UTC)Reply

hussars, verbunkos and tokaj has slavic and german origin

edit
tokaj: as i know its derived from slavic "tok": http://books.google.cz/books?id=M1JIPAN-eJ4C&pg=PA378&dq=tokaj+slavic+origin&hl=cs&sa=X&ei=RmuAT8G_NoXOhAfsw-HMBw&redir_esc=y#v=onepage&q=tokaj%20slavic%20origin&f=false
hussars: as I know its from Serbian gusar, husar: http://www.warfareeast.co.uk/main/Hungarian_Composition.htm original Hussars were from present day Serbia (in that time the part of KoH)
verbunkos: as I know its from german recruitment songs: http://books.google.cz/books?id=xbikIwyuwbEC&pg=PA213&dq=verbunk+german&hl=cs&sa=X&ei=nGyAT4LpKtS2hAejsYnNBw&ved=0CC8Q6AEwAA#v=onepage&q=verbunk%20german&f=false and verbunk is used in czech language also

So in my opinion, it should be removed. --Samofi (talk) 16:39, 7 April 2012 (UTC)Reply

Serbian gusar derives from Latin (according to others)."According to Webster's the word hussar stems from the Hungarian huszár, which in turn originates from the Serbian хусар (Husar, or гусар, Gusar) meaning pirate, from the Medieval Latin cursarius (cf. the English word corsair)" But this word is well known because of the Hungarian Hussar traditions.Fakirbakir (talk) 17:13, 7 April 2012 (UTC)Reply
The origin of the word "Tokaj" has lots of explanation (Turkic, Slavic, Magyar, Polish etc...).[3] Fakirbakir (talk) 17:23, 7 April 2012 (UTC)Reply
Okay, thank you for answer (which supports what i said), so do you agree that these words are not of Hungarian origin? Btw original Hussars from KoH were Serbs (Racowie) and famous hussars were also a Polish hussars (http://books.google.cz/books?id=1h9zzSH-NmwC&pg=PA428&dq=polish+hussars&hl=cs&sa=X&ei=ooeAT-meJJGXhQe05vHKBw&redir_esc=y#v=onepage&q=polish%20hussars&f=false). I agree that term is from Kingdom of Hungary but its origin has nothing to do with Hungarian language. Origin of fujara is in Kingdom of Hungary but its Slovak word for example. Or bryndza is famous because of Slovaks but origin of word is Romanian. And so on... Btw verbunk is also Czech kind of dance and UNESCO heritage: http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00311&cp=CZ --Samofi (talk) 18:35, 7 April 2012 (UTC)Reply
If English gets a word from language A, and A previously got it from B, B from C, etc., then the scope of a page "English loanwards of X'ian origin" is defined primarily by the question of which of these languages is the direct source for English. So, if Hungarian is language A in this scheme, the words fit in. Of course, the previous history involving those other languages is also an interesting thing to be added to the entries, but it's not a reason for removing the entries. Fut.Perf. 21:40, 7 April 2012 (UTC)Reply
Okay, so it should be easy to find a sources whose say it was taken to English from Hungarian. Wine region of Tokaj was ethnically mixed. Today is the part of this region in Slovakia - Tokaj (Slovakia) also. Its Slavic word and its famous not because of "Hungarian language" but because of "Hungarian Kingdom" which was the exporter of this vine. Same with hussars. In Hungarian kingdom was the first light cavalry of hussars ethnically Serbian. Polish adopted this name from the Serbian light cavalry from the Hungarian kingdom. Again, Slavic origin of word but its famous because of cavalry from the Hungarian kingdom, not because of Hungarian language. About verbunkos, its also dances in Czech republic and part of UNESCO heritage. So we have Hungarian verbunkos and Czech verbunkos a both words came from German. Btw Roma musicians made it popular and this term is in Romani language also. We cannot say, that it was taken from Hungarian language. 1) It was taken from the name of vine from Kingdom of Hungary, not language 2) It was taken from light cavalry in the Kingdom of Hungary, not language 3) it was taken from Roma musicians from Hungarian kingdom, not from language. --Samofi (talk) 05:54, 8 April 2012 (UTC)Reply
You are topic-banned from "all Hungarian-Slovak national and ethnicity issues". By turning this harmless linguistic page into a dispute over Hungarian and Slovak heritage, you are briging this page into the scope of this topic ban too. Please consider yourself banned from here also. Fut.Perf. 07:12, 8 April 2012 (UTC)Reply

soutache?

edit

Is this word not of Hungarian origin? — Preceding unsigned comment added by 50.82.143.237 (talk) 09:46, 3 May 2013 (UTC)Reply

In Hungarian "sujtás" If this word exist in English, I think, really has a Hungarian origin. Csomorkány (talk) 16:54, 9 January 2024 (UTC)Reply