Untitled

edit

The Further reading terms seem to have a typo of sorts. I can't find any reference online to Nakata, Yujiro. "The Masterpieces of Wang Xizhi and Wang Xianzhi." In Chinese Calligraphy, edited by Yujiro Nakata. Translated by Jeffery Hunter, 116 - 118. New York, Tokyo and Kyoto: Weatherhill/Tankosha, 1983. It is not used in the text as source so it isn't problematic but maybe if anyone else can't find such references either it should be deleted.

Untitled

edit

i think, this article needs revising

Translation please

edit

Is there somebody capable and friendly enough to translate the text. Thank you. --Immanuel Giel 10:53, 10 January 2006 (UTC)Reply

I have translated the text, and placed it on wikisource under the title, Preface to the Poems Composed at the Orchid Pavilion. A-cai 09:40, 4 February 2006 (UTC)Reply

Thanks a lot. --Immanuel Giel 13:54, 6 February 2006 (UTC)Reply

"a fusion of the Confucianism, Buddhism and Taoism"

edit

You know you're reading bad Sinological scholarship when something is described as (yet another) "fusion of the Confucianism, Buddhism and Taoism." In fact, through its allusions, the text criticizes both Confucius (in the phrase 死生亦大矣) and Zhuangzi (一死生). Sometimes conventional wisdom about "harmonious fusion" is so strong that it leads people to ignore the text right in front of them. 98.115.255.240 (talk) 09:30, 18 July 2023 (UTC)Reply