Talk:Hansjürgen Reinicke

Latest comment: 10 years ago by MisterBee1966 in topic Comments Comment

Comments Comment

edit
  • Hansjürgen seems to be the correct name, according to sources I have consulted. Hans-Jürgen is the more common form of the name, so it's probably an over-correction by some of the secondary sources.
  • The later life section is a bit meager. Apparently R. was involved in the creation of the Bundesmarine, at least he had some impact on training and doctrine. I would have to get my hands on the books to give more details, though.
  • It's Crew 22 rather than Crew 1922.
  • Matrosen-Gefreiter translates to Able Seaman
  • His training is very detailed, but the date of his commission (1 October 1926) is somewhat buried in the news. Oberfähnrich zur See lacks a link to the article, it is usually translated as midshipman. Leutnant zur See would be acting Sub-Lieutenant/Ensign and Oberleutnant zur See a Sub-Lieutenant/Lieutenant (junior grade) in the British and American table of ranks.
  • Halbflottille is usually translated as Half-Flotilla
  • Spain: R. was assigned to the staff of the commander in chief which was embarked on Deutschland, not the ship itself. vor Spanien would be off Spain rather than against. Formally, they were part of the Non-Invervention Patrol. BTW, the Deutschland incident happened while R. was there.
  • What exactly was he doing for the rest of 1943 and the first half of 1944?
  • Finnish skerries are they the same as the Archipelago Sea?
  • Why the bombardment of Tukums in 1944?
  • Gotenhafen should be linked
  • "Once there" - there seems to be a two-week gap between arrival in Copenhagen and the surrender to the Royal Navy. And where exactly did R. go on 1 May?

I hope this helps somehow. ÄDA - DÄP VA (talk) 08:53, 20 August 2014 (UTC)Reply

Thanks for your feedback. I have to check if I can answer your questions. I have no info on his post WW2 life. MisterBee1966 (talk) 09:02, 20 August 2014 (UTC)Reply