Submission declined on 23 December 2024 by AlphaBetaGamma (talk). This submission does not appear to be written in the formal tone expected of an encyclopedia article. Entries should be written from a neutral point of view, and should refer to a range of independent, reliable, published sources. Please rewrite your submission in a more encyclopedic format. Please make sure to avoid peacock terms that promote the subject.
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
|
Submission declined on 19 December 2024 by AlphaBetaGamma (talk). This submission does not appear to be written in the formal tone expected of an encyclopedia article. Entries should be written from a neutral point of view, and should refer to a range of independent, reliable, published sources. Please rewrite your submission in a more encyclopedic format. Please make sure to avoid peacock terms that promote the subject. Declined by AlphaBetaGamma 13 days ago. |
Farid Ghadami is an Iranian writer, literary translator, and academic, recognized for his contributions to Persian literature and translation.
He was born in Ghazvin, Iran, in 1986, and currently lives in Paris, France.
With a prolific career spanning over fifty works, Ghadami has explored diverse fields, including literature, art, philosophy, engineering sciences, and mathematics.[1] [2] [3] [4]
Ghadami has introduced major Western literary works to Persian audiences, being the first to translate James Joyce’s Ulysses, William S. Burroughs’ Naked Lunch, Allen Ginsberg’s Howl and Other Poems, and Jack Kerouac’s The Dharma Bums and Big Sur into Persian.
The Bulgarian Embassy in Iran has honored his translations of Bulgarian literature into Persian. https://www.mfa.bg/en/embassies/iran/news/31465
In 2021, Ghadami moved to Paris to pursue a doctoral degree in American literature at Université Paris-Est Créteil.
In 2023, he co-authored Two Assassins: William Burroughs and Hassan Sabbah with Oliver Harris, a study of Hassan Sabbah’s depiction in the works of William S. Burroughs[5] [6]
As a novelist, Ghadami has published five works, including Women in My Life, The Commune of the Dead, Dominant, Maya, and Parisian Pieces. His critical writings include Politics of Literature and Hitchhiking on the Road to Modernity: On the Beat Generation in Persian and the chapter "Against Interpretation, against Community: in Honor of Jean-Luc Nancy" in the book Communautés interprétatives by Bill publishing house. He has also completed over 40 translations of authors such as Walt Whitman, Henry Miller, Anaïs Nin, Arthur Rimbaud, Mahmoud Darwish, William Butler Yeats, Ossip Mandelshtam, Italo Calvino, Antonin Artaud, Richard Brautigan, Amiri Baraka, and William Blake.[7]
- ^ EBSN (9 May 2022). "Farid Ghadami".
- ^ "Eurolitkrant".
- ^ "Eurolitkrant".
- ^ "Farid Ghadami interviewed by Erik Mortenson". 6 July 2021.
- ^ Harris, Oliver; Ghadami, Farid (2023). Two Assassins. Moloko Print. ISBN 978-3-910431-10-2.
- ^ Two Assassins. Moloko.
- ^ Beatdom Journal (10 February 2024). "Translating Interzone Pt. 1: Farid Ghadami".