Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2017 April 21

Language desk
< April 20 << Mar | April | May >> Current desk >
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is a transcluded archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages.


April 21

edit

Does Irish gean cánach really exist?

edit

The phrase is reported in gancanagh, but I couldn't find that cánach on the internet. On wiktinary there is a Scottish Gaelic word cànach which is the genitive singular of càin meaning "tax". Given cànach = cánach the phrase would mean "love of a tax" and not "love talker". I'm not expert of Celtic languages, I'm just asking help to some users.--Carnby (talk) 15:55, 21 April 2017 (UTC)[reply]

I think @Alison: speaks Irish well enough. Maybe she can help. --Jayron32 16:45, 21 April 2017 (UTC)[reply]
Well, gean is common enough - it just means love or fondness. Cánach - I'm not familiar with. Cáin in Irish is like a tax or a levy. Canadh means singing, as in "ag canadh". And I know my folklore reasonably well, and have never come across that term before, either in reading or in RL. Not to say that it doesn't exist! Maybe check in with @Evertype:? - Alison 19:40, 21 April 2017 (UTC)[reply]
There seem to be many variant forms. Niall Ó Dónaill's 1977 FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA has:
  • geancánach 1 = geancachán. 2. Folk: Fairy cobbler. S.a. píopa 4. (Var: geancán m)
    The cross references are:
It's probably related to
  • geancach 1. Snub-nosed. 2. (Of voice) Nasal. 3. Snubby, surly, rude.
gean-canadh and misspellings thereof look like an amateur's guess.
Other references:
  • Notes and Queries 9th Ser. iii. 187 has:
    "GANCANAGH." This is said to be the name of a kind of fairy appearing in lonesome valleys and making love to milkmaids. The word is said to represent Irish gean-cánadh, love-singing. Is this the true derivation? Is the word known to be in use in any part of Ireland among English-speaking people? A. L. MAYHEW.
  • English Dialect Dictionary Vol.2 p.553 has
    GANCANAGH, sb. Irel. Also in forms ganconer, gonconer. A kind of fairy said to appear in lonesome valleys, making love to milkmaids, &c.
    Lou. Extremely common, particularly near Drogheda (R.A.S.) ; What should he see but whole loads of ganconers dancing, Yeats Flk-Tales (1888).
    Hence Gonconer's-pipe, sb. an ancient tobacco-pipe.
    Found in raths, &c., ib. 324.
  • Patrick S. Dinneen, Irish--English Dictionary
    1904 ed. p.356
    1927 ed. p.526
    GEANNCÁN -ÁIN, {plural} {idem}, {masculine} a snub-nose, a snub-nosed person; {also, alias} GANNCÁN (S). GEANNCANATH. -AIGH, {plural}- {idem}, {masculine} one of the lower and more vicious kinds of fairies, a leprechaun ({Citation:Coney's Irish-English Dictionary of 1849}).
  • Stories of Leipreachans and Mermaids: 2nd Story (The Schools’ Collection, Volume 966, Page 351)
    The local name for the Leipreachan in this district is a geanncanach. He lives in a fort and is usually dressed in red, when people see him. He is supposed to be friendly.
  • Muirithe, Diarmaid Ó (July 1996). The words we use. Four Courts Press. p. 22. ISBN 9781851822201.
    'You won't believe this', writes a lady from Dunleer, 'but we country girls were often warned by our mothers about the gancanagh, a little fairy man, when we were young — and by young I mean in our teens. What does gancanagh mean?' It means a man with an upturned nose (Irish geancachan); and your mothers were right to warn you, because he had the name of being a right boyo. [then quotes EDD above]
jnestorius(talk) 21:14, 21 April 2017 (UTC)[reply]
cánach is the genitive of Irish wikt:cáin. Cáin means not only taxation or tribute, but also the law, rule, regulation. —Stephen (talk) 16:56, 23 April 2017 (UTC)[reply]

Looking for a word/expression

edit

I'm after a word that refers to someone who makes little effort to think to the future, e.g. by concerning themselves with ephemeral pleasures at the expense of money and/or health. I'm sure that such words exist, but I can't think of one.--Leon (talk) 20:22, 21 April 2017 (UTC)[reply]

Hedonist? See Hedonism. Akld guy (talk) 20:33, 21 April 2017 (UTC)[reply]
No, that was only an example of the kind of behaviour to which I was referring.
Happy-go-lucky. DuncanHill (talk) 20:36, 21 April 2017 (UTC)[reply]
Not really.
Improvident? Grasshopper? Deor (talk) 20:50, 21 April 2017 (UTC)[reply]
Perfect, thanks!
Wastrel; profligate. Alanscottwalker (talk) 21:43, 21 April 2017 (UTC)[reply]
Poor forward thinking does not quite imply "Wastrel". "Profligate" doesn't refer to all sorts of poor forward thinking.--Leon (talk) 08:14, 22 April 2017 (UTC)[reply]
Careless, which leads to these suggestions to consider. --76.71.6.254 (talk) 22:31, 21 April 2017 (UTC)[reply]
Insouciant, heedless? Wymspen (talk) 09:27, 22 April 2017 (UTC)[reply]
Imprudent --Viennese Waltz 10:31, 22 April 2017 (UTC)[reply]
If you want an expression, how about the metaphor of The Ant and the Grasshopper? Aesop's fables cover a lot of human psychology. Carbon Caryatid (talk) 21:26, 22 April 2017 (UTC)[reply]
Also The Three Little Pigs. ←Baseball Bugs What's up, Doc? carrots23:14, 22 April 2017 (UTC)[reply]
See wikt:prodigal ("wasteful").—Wavelength (talk) 22:45, 22 April 2017 (UTC)[reply]
How about wikt:sybarite and Epicurean.--KTo288 (talk) 14:04, 26 April 2017 (UTC)[reply]