Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2015 July 4

Language desk
< July 3 << Jun | July | Aug >> July 5 >
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages.


July 4

edit

What is "School districts in Michigan" in Arabic?

edit

The category Category:School districts in the United States is ar:تصنيف:مناطق تعليمية في الولايات المتحدة on the Arabic Wikipedia.

I would like to start a similar category at the Arabic Wikipedia equivalent to Category:School districts in Michigan using the same translation for "school district". What would it be in Arabic?

Thanks, WhisperToMe (talk) 04:29, 4 July 2015 (UTC)[reply]

@WhisperToMe:
  • School districts in Michigan=مناطق تعليمية في ميشيغان
  • School districts=مناطق تعليمية
  • in=في
  • Michigan=ميشيغان

--Meno25 (talk) 11:48, 4 July 2015 (UTC)[reply]

Thank you, Meno :D WhisperToMe (talk) 11:49, 4 July 2015 (UTC)[reply]

Pronunciation of Teklehaimanot and Qhubeka

edit

Hi friends, what is the correct pronunciation of Teklehaimanot (name of pro cyclist Daniel Teklehaimanot) and what is the correct pronunciation of Qhubeka (name of his team MTN-Qhubeka)? Thank you. 184.147.138.101 (talk) 13:19, 4 July 2015 (UTC)[reply]

The Eritrean name is apparently the same as Tekle Haymanot (ተክለ ሃይማኖት täklä haymanot). Skimming through the Tigrinya language article, I think the Tigrinya pronunciation should be straightforward, except for the ‹ä›'s standing for [ɐ]'s.
Regarding the South African name, the ‹qh› apparently represents a click consonant, and more specifically an aspirated alveolar or postalveolar click. There might be other peculiarities as well (e.g. the ‹k› would be pronounced as [ɠ] in Zulu), and tones are likely involved too, but that all depends on which particular language the name belongs to. --Theurgist (talk) 20:15, 4 July 2015 (UTC)[reply]
  • Qhubeka is isiZulu (and isiXhosa) for "advance, move forward, progress". The IPA is [ǃʰuˈɓɛːɠa], where the /!/ represents the sound usually described as clucking one's tongue, although that's ambiguous. (Here is the ! sound in a video that calls it "clicking" which is technically too broad a term, as there are other types of phonetic clicks.) None of these consonants has any equivalent in European languages. The pronunciation at Forvo (offered by a Latvian) is not very good to my ear, so I won't link to it.
μηδείς (talk) 20:45, 4 July 2015 (UTC)[reply]
Thank you both. Theurgist, is täklä haymanot IPA? If not what would it be in IPA? 184.147.138.101 (talk) 22:01, 4 July 2015 (UTC)[reply]
No, it's not IPA; it's the romanization system that is used in the Tigrinya language article. Per that article, the IPA would probably be /tɐklɐ hajmanot/. --Theurgist (talk) 22:17, 4 July 2015 (UTC)[reply]
Terrific, thank you again. All syllables equally stressed? I'm not clear what the article means by 'contrastive'. 184.147.138.101 (talk) 22:58, 4 July 2015 (UTC)[reply]
It means words rarely if not at all change their meaning when the stress is shifted. Theoreticly you can put the stress on any syllable.--Lüboslóv Yęzýkin (talk) 08:05, 5 July 2015 (UTC)[reply]
Good, thanks.184.147.138.101 (talk) 13:01, 5 July 2015 (UTC)[reply]
Wasn't Qhubeka in Star Wars? Myrvin (talk) 14:47, 7 July 2015 (UTC)[reply]