Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2010 July 30

Language desk
< July 29 << Jun | July | Aug >> July 31 >
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages.


July 30

edit

'...earned his ouster'

edit

Whilst reading this article - http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703578104575397112531374230.html?mod=e2tw - I was struck by the phrase "....earned his ouster". I know what it means, by the context, that's fine. But even to these British ears with knowledge of Americanisms over my 30 years on the planet, this is a new one on me! How common is it? Is this phrase regional or a national term? doktorb wordsdeeds 07:43, 30 July 2010 (UTC)[reply]

It's not "earned" in the article, it's "forced". I'm British and I've come across the word "ouster" a few times in American English, most usually in Time magazine and suchlike – it's certainly one of those words that seems to come up in journalism more than anywhere else. It's merely the AmEng equivalent of "ousting". --Viennese Waltz talk 08:15, 30 July 2010 (UTC)[reply]
To an American, it is a standard use of the language. Is "whilst" a regionalism or a national term? Marco polo (talk) 23:01, 30 July 2010 (UTC)[reply]
National. 86.164.66.83 (talk) 23:24, 30 July 2010 (UTC)[reply]
Oh, and I get to link to one of the more useful sites for calm understanding of each other: http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.com/2006/06/whilst.html 86.164.66.83 (talk) 23:26, 30 July 2010 (UTC)[reply]