This article needs additional citations for verification. (March 2022) |
Teiichi Okano (Japanese: 岡野貞一 Okano Teiichi; 16 February 1878, Tottori, Tottori, Japan – 29 December 1941) was a Japanese composer.
Selected works
edit- Popular songs
- "Furusato" (故郷) (1914)
- "Haru ga kita" (春が来た) (1910)
- "Haru no ogawa" (春の小川) (1912)
- "Hinomaru no hata" (日の丸の旗) (1911)
- "Momiji" (もみじ) (1911)
- "Oborozuki yo" (朧月夜; "Dark Moon Night") for soprano, flute and harp (1914)
- Momotarō's song (1911)
Oborozuki yo
editOborozuki yo (朧月夜; "Dark Moon Night") is a song composed by Teiichi Okano with lyrics by Tatsuyuki Takano . The song was written to pass down the Japanese landscape to posterity. In 1914, the song appeared in the list of "Jinjo Elementary School Songs for 6th-grade," to be taught in the Japanese public school system. It is still sung to this day.[1]
1.
菜の花畠に、入日薄れ、
見わたす山の端、霞ふかし。
春風そよふく、空を見れば、
夕月かかりて、にほひ淡し。
2.
里わの火影も、森の色も、
田中の小路をたどる人も、
蛙のなくねも、かねの音も、
さながら霞める 朧月夜。
1.
Evening sun goes down in a mustard field.
When I look out over mountain ridges, they are veiled in dense mist.
I feel the spring breeze and I look up at the sky.
Then, the evening moon rises high and it is colored softly.
2.
The lamps of a village, green of the forest,
people who walk along a path between rice paddies,
croaking of a frog and the sound of a temple bell
everything is shrouded in mist on a hazy moonlit night.
References
edit- ^ Ikeda, Sayuri. "池田小百合「なっとく童謡・唱歌」". Sayuri Ikeda, "Nursery Rhymes and Songs". Retrieved 23 February 2022.
- ^ "世界の民謡・童謡 「朧月夜 おぼろづきよ」". World Folk Songs and Nursery Rhymes. 1998. Retrieved 23 February 2022.
- ^ "文大堂大学 Japanese Language, Arts & Culture 「Japanese Song: Oborozukiyo」". Bundaido University's Japanese Language, Arts & Culture「Japanese Song: Oborozukiyo」. Retrieved 23 February 2022.