Talk:The Tale of Sim Chong
Latest comment: 3 years ago by Kiyoweap in topic Parents' names
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Yano's table
editThe Yano paper I cited tabulates a comparison of four texts, labeled abcd:
- a Wanpan bon A text, ca. 1905
- b Sin Jae-hyo (申在孝)'s retelling, c. 1870
- c Park Sunho (박순호 朴順浩)' owned copy, in Hangeul pilsabon gososeol jaryo chongseo (한글필사본고소설자료총서 ハングル筆寫本古小說資料叢書) 73:429–465, c. 18th cent. [transcribed into mod. hangul by Yu Young-Dae (劉永大 유영대)]
- d "Sim Cheong gut" (shamanic song), Sin Dong-ik 신동익 申東益 (1971) "Muga Sim Cheong jeun 巫歌沈淸傳", Hanguk minsokhak 韓國民俗學 4
Mainly I'm listing this as cypher for what Yano's abcd texts are in further discussion, though of course this information should be useful for further inquiry or expansion of the wiki page.--Kiyoweap (talk) 17:06, 28 October 2021 (UTC)
Parents' names
editThe pre-existing wikiarticle (1048157584) had the father's name as "Sim Hyeon and his wife Jeong" which I deleted.
- Instead I used "Sim Hakgyu" (沈鶴圭、ハッキュ) and Lady Gwak, as appears in the Wanpan bon edition (a text).[1]
- The father's name appears as "Sim Hakku" (沈鶴九、ハック) in Sin Jae-hyo's pansori (b text).[2]
- The father is "Sim Eun (沈ウン→심은?)" and mother's surname is "Ryang/Yang-ssi"(梁氏, Lady Ryang or Lady Yang) in the 18c. pansori (c text).--Kiyoweap (talk) 12:26, 1 November 2021 (UTC)
References
- ^ Yano, Yuriko [in Japanese] (1999), "Shimchonjon no henyō to Sayhoime setsuwa to no hikaku" 沈清伝の変容とサヨヒメ説話との比較 (PDF), Kōshō bungei kenkyū 口承文芸研究 (in Japanese) (22): 66
- ^ Myung, Jinsook (1992-03-01), "Kenkyū happyō Shimchonjon to Chikamatsu ni miru oyako kankei" 研究発表 『沈清伝』と近松に見る親子関係 [Parent-child relationship in Shimchonjeon and Chikamatsu], Proceedings of the International Conference on Japanese Literature in Japan 国際日本文学研究集会会議録 (in Japanese) (15): 71–, doi:10.24619/00002167