Talk:List of Koihime Musō characters

Latest comment: 11 years ago by 76.30.50.240 in topic Source for anime/game VAs

Chinese reading for real name

edit

Is there any point on putting the chinese reading of the real names used in the game/anime? The names never exist historically, and is never pronounced so unless played in Chinese translation, which does not officially exist. And people who discuss about the story usually use the original Japanese (Rinrin, Shuri) rather than translate it to Chinese (Lingling, Zhuli), unless if they use the Three Kingdoms counterpart, in which they may use either (Chōhi and Zhang Fei both valid).Syockit (talk) 19:55, 26 April 2011 (UTC)Reply

Source for anime/game VAs

edit

At the start of the page there is a statement that all the voice actresses from the game reprise their roles in the anime under different names. This is quite true; I've heard enough of the voice actresses on the show and on sound bits taken from the games to know that these are the same people; moreover, many of them used pseudonyms they already frequently use when doing adult games and adult anime. However, I do not know where this can be confirmed. I'm sure it can and I ask that someone please find a source for the fact. Such a source would also clear up the fact that these voice actresses use these names for adult games, something that's been removed from several voice actresses' pages for BLP violation. Again, this is true, and I'm sure there must be a source for the information, but I don't know where to look. — Preceding unsigned comment added by 76.30.50.240 (talk) 11:56, 28 July 2013 (UTC)Reply