Talk:Kuroko's Basketball

Latest comment: 1 year ago by Benevolent Prawn in topic Should the controversy section be called something else?

Kuroko no Basuke, Kuroko no Basket or Kuroko's Basketball?

edit

What's the correct title? I think Kuroko's Basketball is wrong since it's a unnofficial translation; if アイシールド21 is written as Eyeshield 21 instead Aishīrudo Nijūichi, 黒子のバスケ shouldn't be written Kuroko no Basket instead Kuroko no Basuke? Gabriel Yuji (talk) 22:36, 2 March 2013 (UTC)Reply

Crunchyroll and Anime News Network use Kuroko's Basketball for the anime version: http://www.crunchyroll.com/kurokos-basketball http://www.animenewsnetwork.com/review/kuroko-basketball/episodes-1 --Mika1h (talk) 01:36, 3 March 2013 (UTC)Reply
Use Kuroko's Basketball, while noting it's original title is Kuroko no Basket in Japan with a literal translation. If I remember right, the Japanese gave an English name, "The Basketball which Kuroko Plays"; note that too if it's true. It's what I did for Case Closed. DragonZero (Talk · Contribs) 02:05, 3 March 2013 (UTC)Reply
Hmm.. so, it would look like: Kuroko's Basketball (黒子のバスケ, Kuroko no Basuke, officially translated as The Basketball which Kuroko Plays), but ANN isn't a official source and I know that when the manga is licensed always is better to use this name like Case Closed instead Mentantei Conan, but this applies in this case where Crunchyroll has only streamed the series? Gabriel Yuji (talk) 02:35, 3 March 2013 (UTC)Reply
Well, it is legally licensed by crunchyroll so I guess that might be good enough. For the Japanese title, I would use Nihongo3 to show the romaji first. DragonZero (Talk · Contribs) 03:05, 3 March 2013 (UTC)Reply
Since it was licensed as Kuroko's Basketball, and the romanization is Kuroko no Basket as I explaned above, and in some Japanese products are written The Basketball which Kuroko Plays, I put Kuroko's Basketball, known as Kuroko no Basket (黒子のバスケ, Kuroko no Basuke, officially translated as The Basketball which Kuroko Plays). Can I move the page for Kuroko's Basketball since it's the licensed title? Gabriel Yuji (talk) 04:41, 3 March 2013 (UTC)Reply
Yeah, you can move it. DragonZero (Talk · Contribs) 05:34, 3 March 2013 (UTC)Reply
I've been un-involved in this discussion; however, I have been following it (the page is on my watchlist). Since there appears to be some consensus to move the page, I've done so. If anyone disagrees, please feel free to revert. Narutolovehinata5 tccsdnew 06:10, 3 March 2013 (UTC)Reply

I can't see any basis for claiming that the romanised version of the Japanese name is "Kuroko no basket". The Japanese word for basketball is (using double vowels for so-called "long vowels") basukettobooru. As is usual, this is a direct transliteration, but comes out at 8 moras, roughly twice the length of the original English three syllables -- so it gets abbreviated to the first three, basuke. This is pronounced roughly as though it were the "baske-" beginning of "basketball", and incidentally this abbreviation is absolutely standard as the informal word for basketball. The English word "basket" in katakana is of course basuketto, and there is no earthly reason to imagine a sort of French pronounciation of "Basket" with no 't' at the end, so in no sense is basket part of a valid romanisation. Imaginatorium (talk) 13:54, 3 March 2013 (UTC)Reply

What's your sugestion? Gabriel Yuji (talk) 21:26, 3 March 2013 (UTC)Reply
I think he's suggesting to avoid anything that might indicate Kuroko no Basket as an official romanization, so the intro would be like "Kuroko's Basketball, known in Japan as Kuroko no Basuke (黒子のバスケ, lit. Kuroko's Basket, officially translated as The Basketball which Kuroko Plays) is ..." DragonZero (Talk · Contribs) 23:17, 3 March 2013 (UTC)Reply
Is it ok now? Gabriel Yuji (talk) 02:15, 4 March 2013 (UTC)Reply
No, it wasn't. I just re-reverted this to the correct Hepburn romanisation of the Japanese, following the WP standard. I don't know what "official romanisation" would mean: romanisation either follows a standard scheme (of which there are a number, most commonly Hepburn), or is just ad hoc. I think it is probably fair to say that the vast majority of the Japanese-speaking population is totally clueless about the idea, so if "official" means "written on a Japanese website", then it's almost the opposite of what you want. Imaginatorium (talk) 05:40, 16 March 2013 (UTC)Reply

I just reworded the introduction, and removed the "officially translated as The Basketball which Kuroko Plays" bit for the moment. Can someone give a reference for this? If the Japanese monolingual company wrote this on its Japanese monolingual packaging, it seems fine to make a note of it, but "official" is simply not the right word. (I do not speak Russian. If I decide to call my website имагинаториюм, is this more "official" than something written by someone who can actually speak Russian?) Imaginatorium (talk) 05:48, 16 March 2013 (UTC)Reply

"The Basketball which Kuroko Plays" is the official title that the Japanese people chose ([1], [2]). About the offical name it isn't written it's the correct, just the official; and if you want to put a note in the article, go ahead and do this. Gabriel Yuji (talk) 06:24, 19 March 2013 (UTC)Reply

Seems like "Kuroko's Basketball" is the most "official" one, as it's the title used by officially licensed streams.--Atlantima (talk) 21:24, 30 March 2013 (UTC)Reply

Supposed co-writer

edit

I have removed the highly suspicious claims of a co-writer called "Neil Anthony Ramos Novilla": these are unsupported by evidence, and there is no sign of such a person (who would surely be remarkable) in ja:WP. Imaginatorium (talk) 14:51, 31 March 2014

Requested move 22 September 2015

edit
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: not moved. The consensus is that the current title is the most common name in English reliable sources. Jenks24 (talk) 21:28, 29 September 2015 (UTC)Reply


Kuroko's BasketballThe Basketball Which Kuroko PlaysOfficial English title. – Article editor (talk) 21:17, 22 September 2015 (UTC)Reply

This is a contested technical request (permalink). Anthony Appleyard (talk) 21:34, 22 September 2015 (UTC)Reply
  • @Article editor: See above. Anthony Appleyard (talk) 21:35, 22 September 2015 (UTC)Reply
  • Oppose If you simply look at the references section, you will see that the overwhelming majority of English-language sources refer to the work as Kuroko's Basketball, so it is the common name. The second most common name to that is actually Kuroko no Basuke. At no point does any of those sources use The Basketball Which Kuroko Plays. The nominator has not provided any reliable English-language sources that demonstrating that the work is known by that title and the provided link to an "official source" is actually an edit on Japanese-language Wikipedia. —Farix (t | c) 23:58, 22 September 2015 (UTC)Reply
  • Oppose As per comments above. 「THE BASKETBALL WHICH KUROKO PLAYS」 may be the "official" Japanese 英語, but this is part of the Japanese language version; it is written by Japanese speakers, to be seen (but not of course actually read) by Japanese readers, as a necessary piece of decoration. It has nothing to do with what English speakers might call the series, for which the evidence is overwhelming. Imaginatorium (talk) 09:05, 23 September 2015 (UTC)Reply

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Kuroko's Basketball. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 13:58, 13 December 2017 (UTC)Reply

Can't remove category.

edit

Hello I am having trouble removing the Category:2017 anime films from this page, since an article dedicated to the actual movie was created. The link still appears on the page after multiple attempts to get rid of it. I request assistance from a better editor then I to help. NeoGeoPocketRobo (talk) 23:22, 14 June 2018 (UTC)Reply

Should the controversy section be called something else?

edit

It's not really what I would think of as a controversy. It's not like it was a debate or anything. It could be called "Dojinshi Threats" or "Threatening Letters" or something. I admit that if you define the term controversy broadly enough it does qualify. Benevolent Prawn (talk) 07:28, 27 September 2023 (UTC)Reply