Talk:Joan Lin
This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page. |
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Requested move 1
edit- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was no consensus. --BDD (talk) 16:52, 25 July 2013 (UTC)
Lin Feng-jiao → Joan Lin – Should this person's name be romanized or English-influenced? Relisted. BDD (talk) 21:58, 18 July 2013 (UTC) George Ho (talk) 16:53, 8 July 2013 (UTC)
- Joan Lin Feng-Chiao per HKMDB, which also lists many of the other ways her name is spelled. Or without the dash, per [1], which also lists several other spellings. -- 76.65.128.222 (talk) 12:45, 9 July 2013 (UTC)
- Oppose per common name. There's more google hits for "lin feng-jiao" than "joan lin" or variations. --Cold Season (talk) 13:48, 23 July 2013 (UTC)
- Comment – What about "Lin Fengjiao" according to pinyin? --Article editor (talk) 02:28, 24 July 2013 (UTC)
- Comment why? She's not a mainlander, and starred in Hong Kong films. Being Taiwanese would use Wade-Giles for personal names, and being a Hong Kong star would use Cantonese romanizations. Further, Hong Kong is the only English-speaking locality of the three (Taiwan, mainland, HK) -- 76.65.128.222 (talk) 05:44, 24 July 2013 (UTC)
- Comment – Hanyu Pinyin has been officially the standard in Taiwan since 2009. --Article editor (talk) 14:00, 25 July 2013 (UTC)
- Comment why? She's not a mainlander, and starred in Hong Kong films. Being Taiwanese would use Wade-Giles for personal names, and being a Hong Kong star would use Cantonese romanizations. Further, Hong Kong is the only English-speaking locality of the three (Taiwan, mainland, HK) -- 76.65.128.222 (talk) 05:44, 24 July 2013 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
Requested move 2
edit- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was no consensus. --BDD (talk) 23:17, 8 October 2013 (UTC)
Lin Feng-jiao → ? – Shall we include her English name, Joan, into the tile? Should the Chinese romanization be Hanyu Pinyin (Lin Fengjiao) or Wade-Giles (Lin Fung-chiao)? There was no consensus to prefer the English name, so I wonder if it should be consistent with a variation, like Ivy Ling Po. Relisted. BDD (talk) 23:43, 27 September 2013 (UTC) George Ho (talk) 16:02, 19 September 2013 (UTC)
- Use Joan Lin Feng-Chiao (HK romanization, as she acted in HK, which is an English-speaking locality) or Joan Lin Fung-Chiao (as Taiwan names usually capitalize the second syllable, and HK name order, as being an actress in HK, the particular English-speaking locality with TIES to this person) -- 70.24.249.39 (talk) 06:22, 20 September 2013 (UTC)
- Oppose per common name. --Cold Season (talk) 18:20, 20 September 2013 (UTC)
- @Cold Season: Perhaps ignore what news articles and books say in favor of including English and Chinese name in one title? --George Ho (talk) 20:21, 6 October 2013 (UTC)
- Use Joan Lin Feng-Chiao not Fung per Historical Dictionary of Taiwan Cinema 2012 Page 266. In ictu oculi (talk) 02:19, 28 September 2013 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
External links modified
editHello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Joan Lin. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20140329030444/http://www.goldenhorse.org.tw/ui/index.php?class=ghac&func=archive&search_regist_year=1979&nwlist_type=award to http://www.goldenhorse.org.tw/ui/index.php?class=ghac&func=archive&search_regist_year=1979&nwlist_type=award
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 04:56, 23 April 2017 (UTC)