This article is part of WikiProject Argentina, an attempt to expand, improve and standardise the content and structure of articles related to Argentina. If you would like to participate, you can improve El fin de la noche, or sign up and contribute to a wider array of articles like those on our to do list.ArgentinaWikipedia:WikiProject ArgentinaTemplate:WikiProject ArgentinaArgentine articles
This article needs an image (preferably free) related to the subject, such as a picture of the set or a film poster. Please ensure that non-free content guidelines are properly observed.
This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
Latest comment: 8 years ago2 comments2 people in discussion
The Spanish wiki article is titled "El fin de la noche". In Spanish only the first word and proper nouns are capitalized. In the English translation, "The End of the Night", all words except prepositions are capitalized. This version has an odd mixture, with the page name "El Fin de la Noche", English style with Spanish words, while the lead gives "El Fin de la noche", no known style. I prefer the Spanish title with Spanish capitalization, since I do not think the film was ever released in English, or failing that the English translation. Is there any guideline that says we should use a hybrid style, and if so which hybrid? Aymatth2 (talk) 23:59, 29 August 2015 (UTC)Reply
No "hybrid" style, if the original title is in Spanish, we must follow Spanish conventions. Thanks for your suggestion, I have restored your edits.--Darius (talk) 02:39, 31 August 2015 (UTC)Reply