This article is within the scope of the WikiProject Translation Studies, a collaborative effort to expand, improve and standardise the content and structure of articles related to Translation Studies.
If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and see a list of objectives.Translation studiesWikipedia:WikiProject Translation studiesTemplate:WikiProject Translation studiesTranslation studies articles
This article is within the scope of WikiProject Linguistics, a collaborative effort to improve the coverage of linguistics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.LinguisticsWikipedia:WikiProject LinguisticsTemplate:WikiProject LinguisticsLinguistics articles
This article is within the scope of WikiProject Reference works, a project which is currently considered to be inactive.Reference worksWikipedia:WikiProject Reference worksTemplate:WikiProject Reference worksReference works articles
Latest comment: 3 years ago1 comment1 person in discussion
The Collins Spanish Dictionary ... [is] derived from the Collins Word Web, an analytical linguistics database." --- The dictionary was first published in 1971. When was the analytical linguistics database introduced? Certainly not in the 70s. I've no doubt the book has been greatly revised since '71, but we need clarification on whether it is a complete rewrite. If not, it clearly doesn't "derive" from Collins Word Web. — Preceding unsigned comment added by 95.197.101.126 (talk) 06:07, 28 May 2021 (UTC)Reply