This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Untitled
editNice Article.
A few points I would like to add;
editThe tale of eternal love
editmamsa nibadhamalla ragam (quoting Kumaranasan.could be made the subject of a seperate article)
Suhara is sick (kshayam) and ugly;a shadow of her old self."The beautiful, sunshiny,vibrant Suhara of the old is now a woman worn out by life.." Still Majeed finds himself loving her,only more passionately.
- (vibrant: couldn't get hold of that word, that's why used "sunshiny"; don't want to remove sunshiny anyway. "sunshiny"=spreading joy, life, energy--Pournami 05:11, 1 October 2005 (UTC))
The social significance of the novel
editexample...sunnathu kalyaanam,kaathu kuthu,and much more.(K Damodara Pillai or someone,a noted critic then,harshly criticized the mention of such a religious practice in a novel,in sahithyasahyam(dont remember the name,the discussion forum presided over by M. P. Paul,mentioned in M. P. Paul (memoirs))...And M.P. Paul rebuffed this with a comparison to therandu kalyaanam which was present in many a literature then.
The childhood and the teens should be explained more.
editsunnathu kalyanam,kaathu kuthu,aadya chumbanam,suhara's father's premature death,how majeed helps her in continuing her education(he teaches her what was taught at school,i think) --Sahodaran 11:35, 30 September 2005 (UTC)
Spoiler
editWhy removed the spoiler tag?--Sahodaran 04:04, 3 October 2005 (UTC)
- Its back--Pournami
Finally, book in hand
edittracked down my copy of b...sakhi. with intro by paul, study notes by karassery. the article so far contains stuff from these 3 sources. now will get down to rereading it.. will edit further.. just got the book in hand now, first snippet of info noticed by chance: the right leg.. the same one that received the aadyachumbanam is the one lost in the accident..--Pournami
Humour
edit"The lightness of narrative style disguises an undercurrent of poignance. Even in the moments of utter grief, the author cannot let go of humour. Intense tragedy is dished out as if it were something meant to make the readers laugh." : I know what i mean; don't know how to say it. The greatest sorrows are treated with lightness and good-humouredness; as if it were a trifle: i say this is a speciality of basheer: the saying of the most sorrowful things with the most delightful laughs, or the "o onnumilla athente hridayamayirunnu" sigh. M. P. Paul in essay "kalayum kaalavum" (the only thing he wrote i have with me now) wonders what each great writer would have done if they were born, say a century before their time.. Each of them would have been the originator of this school of literature or that, wrote such-and-so-forth things; etc. finally he comes to basheer: and says: "basheer onnum ezhuthilla: utsavaparambukalil chuttithirurinju soppu, cheepu muthalaayava vakchaaturiyode vittu nadakkunna kachavadakkaran aakumayirikkum." a salesman selling his wares with his gift of the gab. the irony is, he wrote about things more profounder than all the others combined.--Pournami 09:15, 15 October 2005 (UTC)
WikiProject class rating
editThis article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as start, and the rating on other projects was brought up to start class. BetacommandBot 17:23, 9 November 2007 (UTC)
Infobox added
editAn Infobox has been added by me. Anandtr2006 (talk) 02:55, 8 July 2012 (UTC)
Requested move 5 February 2015
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: moved. Unopposed request. I will also move the current Balyakalasakhi page to Balyakalasakhi (disambiguation). Number 57 13:11, 13 February 2015 (UTC)
Balyakalasakhi (novel) → Balyakalasakhi – The novel is clearly the primary topic. The other two entries in the disambiguation page are little known adaptations of the novel while the novel is amongst the most popular novels written in the language. Malayala Sahityam (talk) 09:00, 5 February 2015 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
Need a review
editI need a review of this story Rayyanrichu (talk) 15:56, 1 July 2019 (UTC)