Shiek Abdulazis Guroalim Saromantang is a Maranao, an Ulama, and a specialist in Arabic sayings in the Qur’an. He was the first Filipino Muslim who translated Qur’an into Maranao language.[1][2] He was a former mayor of Tugaya, Lanao del Sur.[3]
Qur'an translation in Maranao Language
editUstadz Muhammad Sulaiman, a Maguindanaon, criticized Saromantang's second chapter translation on the Qur'an telling the story about "Moses."[2] Two Maranao people Jamil Tamano and Saromantang's grandson Rasol Abbas defended the criticism as Lanao del Sur and Maguindanao have different native language.[3]
See also
edit- Maranao darangen (Native language in Lanao provinces used in some translations of Saromantang)
- Maguindanaon language (Native language in Maguindanao province)
- Qur'an Translation (Brief history)
- Penterjemahan Al-Quran (Wikipedia page: Malay and Indonesian on the Qur'an Translation)
References
edit- ^ Saromantang, Abdulaziz Guroalim (2002). So Qur'an al Karim ago so kiya pema ana iron ko basa a Iranon sa Pilimpinas. Madinah, K.S.A.: King Fahd Complex for the Printing of the Holy Qu'ran. p. 4. ISBN 9960847349.
- ^ a b "Filipino Muslims slam erroneous translation of Qur'an". World Bulletin. September 18, 2018.
- ^ a b Tago, Abdul Hannan Faisal (January 26, 2007). "Maranaos Defend Qur'an Translation". Arab News.