Panache (French pronunciation: [panaʃ]) is a word of French origin that carries the connotation of flamboyant manner and reckless courage, derived from the helmet-plume worn by cavalrymen in the Early Modern period.[1]
The literal translation is a plume, such as is worn on a hat or a helmet; the reference is to King Henry IV of France (13 December 1553 – 14 May 1610), a pleasure-loving and cynical military leader, famed for wearing a striking white plume in his helmet and for his war cry: "Follow my white plume!" (French: Ralliez-vous à mon panache blanc!).
Cyrano de Bergerac
editThe epitome of panache and the reason for its establishment as a virtue are found in Edmond Rostand's depiction of Cyrano de Bergerac, in his 1897 play of that name. Prior to Rostand, panache was not necessarily a good thing and was seen by some as a suspect quality.
Panache is referred to explicitly at two points in the play but is implicit throughout: Cyrano's challenges to Montfleury, Valvert, and, at one point, the whole audience at the theatre (Act I), and his nonchalant surrender of a month's salary to pay for the damages; his duel with a hundred footpads at the Porte de Nesle (Act II), as well as his dismissal of the exploit when talking to Roxane ("I've been much braver since then"); his crossing the Spanish lines daily to deliver Roxane's letters (Act IV); and his leaving his deathbed to keep his appointment with her in Act V.
The explicit references bring in the double entendre: first, in Act IV, when sparring with de Guiche over the loss of de Guiche's white sash, he says: "I hardly think King Henry would have doffed his white panache in any danger." A second instance is in Cyrano's last words, which were: "yet there is something still that will always be mine, and when I go to God's presence, there I will doff it and sweep the heavenly pavement with a gesture: something I'll take unstained out of this world... my panache."
Current use
editIn Canadian French, the word panache may also refer to antlers, such as those of a moose or deer.[2] The Panache River is a tributary of the east bank of the Wetetnagami River flowing into Senneterre in the La Vallée-de-l'Or Regional County Municipality, in the administrative region of Abitibi-Témiscamingue, in Quebec, in Canada. Lake Panache is a lake in the Sudbury area of Ontario.[3] Antlers was the English name of Panache, a 2007 documentary film by Canadian director André-Line Beauparlant.[4]
Panache is a loan word that remains in use across English dialects, denoting a style that is confident and flamboyant.[5]
Notes
edit- ^ Shippey, Tom (2005) [1982]. The Road to Middle-Earth (Third ed.). Grafton (HarperCollins). pp. 142–145. ISBN 978-0261102750.
- ^ Bergerud, A.T. "Original". The Canadian Encyclopedia. Archived from the original on April 13, 2012. Retrieved August 19, 2012.
- ^ "Blue-green algae detected on Panache". Sudbury Star, October 8, 2021.
- ^ Brendan Kelly, "Celebrating Quebec cinema, Take 25". Montreal Gazette, February 7, 2007.
- ^ "PANACHE | Meaning & Definition for UK English | Lexico.com". Archived from the original on April 2, 2019.
References
edit- Cyrano de Bergerac (Penguin translation by Carol Clark) ISBN 978-0-14-044968-6
External links
edit- The dictionary definition of panache at Wiktionary