The Jilin leishi was a Chinese book about Korea written in 1103–1104 by Sūn Mù (孫穆), an officer of the Chinese Song dynasty embassy to Goryeo.[1] The original work is lost, but fragments reproduced in later Chinese works provide vital information about Early Middle Korean.[2]
Jilin leishi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||
Traditional Chinese | 鷄林類事 | ||||||
Simplified Chinese | 鸡林类事 | ||||||
Literal meaning | Jilin (Korea) matters | ||||||
| |||||||
Korean name | |||||||
Hangul | 계림유사 | ||||||
|
The original work is believed to have consisted of three volumes covering the customs, government and language of Korea, with various historical documents as appendices. All that survives is excerpts quoted in the two Chinese encyclopedias, the Shuō fú (說郛) from the Ming dynasty and the Gujin Tushu Jicheng (1726).[2] The original Ming work was itself lost, and survives in 1647 and 1925 editions, whose compilers had access to the original.[3]
The surviving fragment of the Jilin leishi consists of a brief introduction dealing with Korean customs and government, and a glossary of over 350 Korean words and phrases, grouped in 18 semantic categories.[4][5] For example, the first entry is
天曰漢捺
This indicates that the Korean word for 'sky, heaven' (Chinese 天) has a pronunciation similar to the Chinese characters 漢捺.[4] The sounds of Song Chinese are poorly understood, but are approximated by the Late Middle Chinese of Chinese rhyme tables, in which these characters may be read as han-nat. The Late Middle Korean form of this word is hanólh.[6] The Chinese transcription is imprecise, because the Chinese coda -t was used for several Korean dental consonants.[7] The Chinese coda -k sometimes corresponds to Late Middle Korean -k, and sometimes to no final consonant.[8] However, the Chinese coda -p consistently represented Korean -p.[9]
References
edit- ^ Yong & Peng (2008), pp. 374–375.
- ^ a b Lee & Ramsey (2011), p. 79.
- ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 79–80.
- ^ a b Lee & Ramsey (2011), p. 80.
- ^ Yong & Peng (2008), p. 375.
- ^ Vovin (2000), p. 153, n. 2.
- ^ Lee & Ramsey (2011), pp. 85–86.
- ^ Lee & Ramsey (2011), p. 85.
- ^ Lee & Ramsey (2011), p. 86.
Cited works
- Lee, Ki-Moon; Ramsey, S. Robert (2011), A History of the Korean Language, Cambridge University Press, ISBN 978-1-139-49448-9.
- Vovin, Alexander (2000), "Pre-Hankul Materials, Koreo-Japonic, and Altaic", Korean Studies, 24: 142–155, doi:10.1353/ks.2000.0018.
- Yong, Heming; Peng, Jing (2008), Chinese lexicography: a history from 1046 BC to AD 1911, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-156167-2.
External links
edit- Texts on Wikisource:
- Jilin leishi
- Gujin Tushu Jicheng section 8, chapter 25 (containing the excerpt from the Jilin leishi)
- Jilin leishi in the Shuo fu, chapter 55 (from Siku Quanshu)
- Related media at Wikimedia Commons:
- Scan of Gujin Tushu Jicheng section 8, chapter 25
- Scan of Shuo fu, chapter 55 (from Siku Quanshu). The Jilin leishi excerpt starts on page 103.