Daniel Grenier (born 1980) is a Canadian writer from Quebec,[1] who was a shortlisted nominee for the Governor General's Award for French-language fiction at the 2016 Governor General's Awards for his debut novel, L’année la plus longue.[2]

Daniel Grenier
Born1980
Brossard, Quebec
Occupationnovelist, translator
NationalityCanadian
Period2010s-present
Notable worksL’année la plus longue

A graduate of the Université du Québec à Montréal,[3] he published the short story collection Malgré tout on rit à Saint-Henri in 2012.[1] In 2014, he published Douce détresse, a French translation of Anna Leventhal's short story collection Sweet Affliction.[1]

His non-fiction book La solitude de l'écrivain de fond was shortlisted for the Governor General's Award for French-language non-fiction at the 2017 Governor General's Awards. He is also a four-time nominee for the Governor General's Award for English to French translation, receiving nods at the 2018 Governor General's Awards for his translation of Andrew Forbes's The Utility of Boredom: Baseball Essays, at the 2020 Governor General's Awards for his translation of Dawn Dumont's Nobody Cries at Bingo,[4] at the 2021 Governor General's Awards for his translation of Dumont's Rose's Run,[5] and at the 2024 Governor General's Awards for his translation of Harold R. Johnson's Charlie Muskrat.[6]

Originally from Brossard, he currently resides in Quebec City.[1]

Works

edit

References

edit