The Winter's Tale

(Redirected from Winter's Tale)

The Winter's Tale is a play by William Shakespeare originally published in the First Folio of 1623. Although it was grouped among the comedies,[1] many modern editors have relabelled the play as one of Shakespeare's late romances. Some critics consider it to be one of Shakespeare's "problem plays" because the first three acts are filled with intense psychological drama, while the last two acts are comic and supply a happy ending.[2]

Act II, scene 3: Antigonus swears his loyalty to Leontes, in an attempt to save Leontes' young daughter's life. From a painting by John Opie commissioned by the Boydell Shakespeare Gallery for printing and display.

The play has been intermittently popular, having been revived in productions and adaptations by some of the leading theatre practitioners in Shakespearean performance history. In the mid-18th century, after a long interval without major performances, David Garrick premiered his adaptation Florizel and Perdita (first performed in 1753 and published in 1756). The Winter's Tale was revived again in the 19th century, when the fourth "pastoral" act was widely popular. In the second half of the 20th century, The Winter's Tale was often performed in its entirety, drawn largely from the First Folio text, with varying degrees of success.

Characters

edit

Synopsis

edit
 
John Fawcett as Autolycus in The Winter's Tale (1828) by Thomas Charles Wageman
 
An ink drawing of Act II, Scene iii: Paulina imploring Leontes to have mercy on his daughter, Perdita. Illustration was designed for an edition of Lamb's Tales, copyrighted 1918.

Following a brief introductory scene, the play begins with the appearance of two childhood friends: Leontes, King of Sicily, and Polixenes, the King of Bohemia. Polixenes is visiting the kingdom of Sicily, and is enjoying catching up with his old friend. However, after nine months, Polixenes yearns to return to his own kingdom to tend to affairs and see his son. Leontes cannot persuade Polixenes to stay longer, so he decides to send his wife, Queen Hermione, to try to convince him. Hermione agrees and with three short speeches is successful. Leontes is surprised that Hermione could convince Polixenes so easily, so he begins to suspect that his pregnant wife has been having an affair with the other king. Leontes orders Camillo, a Sicilian lord, to poison Polixenes. Camillo instead warns Polixenes and they both flee to Bohemia.

Furious at their escape, Leontes publicly accuses his wife of infidelity and declares that the child she is bearing must be Polixenes' bastard. He throws her in prison, over the protests of his nobles, and sends two of his lords, Cleomenes and Dion, to the Oracle at Delphos for confirmation of his suspicions. Meanwhile, the queen gives birth to a girl, and her loyal friend Paulina takes the baby to the king, hoping that the sight of the child will soften his heart. He grows angrier, however, and orders Paulina's husband, Lord Antigonus, to take the child and abandon it in a desolate place. Cleomenes and Dion return from Delphos with word from the Oracle and find Hermione on trial, asserting her innocence. The Oracle states categorically that Hermione and Polixenes are innocent, that Camillo is an honest man, and that Leontes will have no heir until his lost daughter is found. Leontes refuses to believe the oracle, but soon learns that his son Mamillius has died of a wasting sickness brought on by the accusations against his mother. At this, Hermione falls in a swoon and is carried away by Paulina, who subsequently reports the queen's death to her heartbroken and repentant husband. Leontes vows to spend the rest of his days atoning for the loss of his son, his abandoned daughter, and his queen.

Antigonus, meanwhile, abandons the baby on the coast of Bohemia, reporting that Hermione appeared to him in a dream and bade him name the girl Perdita. He leaves a fardel (a bundle) by the baby containing gold and other trinkets to suggest that the baby is of noble blood. A violent storm suddenly appears, wrecking the ship on which Antigonus arrived. He wishes to take pity on the child, but he is chased away in one of Shakespeare's most famous stage directions: "Exit, pursued by a bear." Perdita is rescued by a shepherd and his son, also known as "Clown".

 
An engraving of Florizel and Perdita by Charles Robert Leslie.

"Time" enters and announces the passage of sixteen years. Camillo, now in the service of Polixenes, begs the Bohemian king to allow him to return to Sicily. Polixenes refuses and reports to Camillo that his son, Prince Florizel, has fallen in love with a lowly shepherd girl, Perdita. He suggests to Camillo that they disguise themselves and attend the sheep-shearing feast where Florizel and Perdita will be betrothed. At the feast, hosted by the Old Shepherd (who has prospered thanks to the gold in the fardel), the pedlar Autolycus picks the pocket of the Young Shepherd and, in various guises, entertains the guests with bawdy songs and the trinkets he sells. Polixenes and Camillo watch, disguised, as Florizel (under the guise of a shepherd named Doricles) and Perdita are betrothed. Polixenes tears off his disguise and intervenes, threatening the Old Shepherd and Perdita with torture and death and ordering his son never to see the shepherd's daughter again. Camillo, still longing for his native land, schemes to send Florizel and Perdita to Sicily, so that Polixenes will bring him along when he pursues them. The lovers take ship for Sicily, as do the two shepherds and Autolycus.

In Sicily, Leontes is still in mourning. Cleomenes and Dion plead with him to end his time of repentance because the kingdom needs an heir. Paulina, however, convinces the king to remain unmarried forever, since no woman can match the greatness of his lost Hermione. Florizel and Perdita arrive and are greeted effusively by Leontes. Florizel pretends to be on a diplomatic mission from his father, but his cover is blown when Polixenes and Camillo, too, arrive in Sicilia. The meeting and reconciliation of the kings and princes is reported by gentlemen of the Sicilian court: how the Old Shepherd raised Perdita, how Antigonus met his end, how Leontes was overjoyed at being reunited with his daughter, and how he begged Polixenes for forgiveness. The Old Shepherd and Young Shepherd, now made gentlemen by the kings, meet Autolycus, who asks them for their forgiveness for his roguery. Leontes, Polixenes, Camillo, Florizel and Perdita then go to Paulina's house in the country, where a statue of Hermione has been recently finished. The sight of his wife's form makes Leontes distraught, but then, to everyone's amazement, the statue shows signs of vitality: it is Hermione, miraculously restored to life—or simply having lived in seclusion with Paulina for the last sixteen years. As the play ends, Perdita and Florizel are engaged, and the whole company celebrates the miracle. Despite this happy ending typical of Shakespeare's comedies and romances, the impression of the unjust death of young prince Mamillius lingers to the end, which, combined with the years wasted in separation, brings an element of unredeemed tragedy to the play.

Sources

edit
 
Autolycus (1836) by Charles Robert Leslie

The main plot of The Winter's Tale is taken from Robert Greene's pastoral romance Pandosto, published in 1588. Shakespeare's changes to the plot are uncharacteristically slight, especially in light of the romance's undramatic nature, and Shakespeare's fidelity to it gives The Winter's Tale its most distinctive feature: the sixteen-year gap between the third and fourth acts. This distinctive feature violates the Classical Unities, a set of principles for dramatic tragedies that was introduced in 16th-century Italy based on the work of Aristotle.

There are changes in names, places, and minor plot details, but the largest changes lie in the survival and reconciliation of Hermione and Leontes (Greene's Pandosto) at the end of the play. The character equivalent to Hermione in Pandosto dies after being accused of adultery, while Leontes' equivalent looks back upon his deeds (including an incestuous fondness for his daughter) and slays himself. The survival of Hermione, while presumably intended to create the last scene's coup de théâtre involving the statue, creates a distinctive thematic divergence from Pandosto. Greene follows the usual ethos of Hellenistic romance, in which the return of a lost prince or princess restores order and provides a sense of humour and closure that evokes Providence's control. Shakespeare, by contrast, sets in the foreground the restoration of the older, indeed aged, generation, in the reunion of Leontes and Hermione. Leontes not only lives, but seems to insist on the happy ending of the play.

It has been suggested that the use of a pastoral romance from the 1590s indicates that at the end of his career, Shakespeare felt a renewed interest in the dramatic contexts of his youth. Minor influences also suggest such an interest. As in Pericles, he uses a chorus to advance the action in the manner of the naive dramatic tradition; the use of a bear in the scene on the Bohemian seashore is almost certainly indebted to Mucedorus,[3] a chivalric romance revived at court around 1610.

 
Scene from 'The Winter's Tale' (Act IV, Scene 4) (from the play by William Shakespeare), Augustus Leopold Egg (1845)

Eric Ives, the biographer of Anne Boleyn (1986),[4] believes that the play is meant to parallel the fall of that queen, who was beheaded on false charges of adultery on the orders of her husband Henry VIII in 1536. There are numerous parallels between the two stories – including the fact that one of Henry's closest friends, Sir Henry Norreys, was beheaded as one of Anne's supposed lovers and refused to confess in order to save his life, claiming that everyone knew the Queen was innocent. If this theory is followed, then Perdita becomes a dramatic representation of Anne's only daughter, Queen Elizabeth I.

Date and text

edit
 
The first page of The VVinters Tale, printed in the Second Folio of 1632

The play was not published until the First Folio of 1623. In spite of tentative early datings (see below), most critics believe the play is one of Shakespeare's later works, possibly written in 1610 or 1611.[5] A 1611 date is suggested by an apparent connection with Ben Jonson's Masque of Oberon, performed at Court 1 January 1611, in which appears a dance of ten or twelve satyrs; The Winter's Tale includes a dance of twelve men costumed as satyrs, and the servant announcing their entry says "one three of them, by their own report, sir, hath danc'd before the King." (IV.iv.337–338). Arden Shakespeare editor J.H.P. Pafford found that "the language, style, and spirit of the play all point to a late date. The tangled speech, the packed sentences, speeches which begin and end in the middle of a line, and the high percentage of light and weak endings are all marks of Shakespeare's writing at the end of his career. But of more importance than a verse test is the similarity of the last plays in spirit and themes."[6]

In the late 18th century, Edmond Malone suggested that a "book" listed in the Stationers' Register on 22 May 1594, under the title "a Wynters nightes pastime", might have been Shakespeare's, though no copy of it is known.[7] In 1933, Dr. Samuel A. Tannenbaum wrote that Malone subsequently "seems to have assigned it to 1604; later still, to 1613; and finally he settled on 1610–11. Hunter assigned it to about 1605."[8]

Analysis and criticism

edit

Title of the play

edit

A play called "The Winter's Tale" would immediately indicate to contemporary audiences that the work would present an "idle tale", an old wives' tale not intended to be realistic, and that it would offer the promise of a happy ending. The title may have been inspired by George Peele's play The Old Wives' Tale of 1590, in which a storyteller tells "a merry winter's tale" of a missing daughter.[9][10] Early in The Winter's Tale, the royal heir, Mamillius, warns that "a sad tale's best for winter".[11] His mother is soon put on trial for treason and adultery – and his death is announced seconds after she is shown to have been faithful and Leontes's accusations unfounded.

Debates

edit
 
Perdita by Anthony Frederick Augustus Sandys
 
A mid-19th-century painting of the statue of Hermione coming to life

The statue

edit

While the language Paulina uses in the final scene evokes the sense of a magical ritual through which Hermione is brought back to life, there are several passages which suggest a far likelier case – that Paulina hid Hermione at a remote location to protect her from Leontes' wrath and that the re-animation of Hermione does not derive from any magic. The Steward announces that the members of the court have gone to Paulina's dwelling to see the statue; Rogero offers this exposition: "I thought she had some great matter there in hand, for she [Paulina] hath privately twice or thrice a day, ever since the death of Hermione, visited that removed house" (5.2. 102–105). Further, Leontes is surprised that the statue is "so much wrinkled", unlike the Hermione he remembers. Paulina answers his concern by claiming that the age-progression attests to the "carver's excellence", which makes her look "as [if] she lived now". Hermione later asserts that her desire to see her daughter allowed her to endure 16 years of separation: "thou shalt hear that I, / Knowing by Paulina that the oracle / Gave hope thou wast in being, have preserved / Myself to see the issue" (5.3.126–129).

However, the action of 3.2 calls into question the "rational" explanation that Hermione was spirited away and sequestered for 16 years. Hermione swoons upon the news of Mamillius' death, and is rushed from the room. Paulina returns after a short monologue from Leontes, bearing the news of Hermione's death. After some discussion, Leontes demands to be led toward the bodies of his wife and son: "Prithee, bring me / To the dead bodies of my queen and son: / One grave shall be for both: upon them shall / The causes of their death appear, unto / Our shame perpetual" (3.2). Paulina seems convinced of Hermione's death, and Leontes' order to visit both bodies and see them interred is never called into question by later events in the play.

The seacoast of Bohemia

edit
 
A fanciful 1896 map by Gelett Burgess showing Bohemia's seacoast

Shakespeare's fellow playwright Ben Jonson ridiculed the presence in the play of a seacoast and a desert in Bohemia, since the landlocked Kingdom of Bohemia (corresponding to the western part of the modern-day Czech Republic) had neither a coast nor a desert.[12][13] Shakespeare followed his source (Robert Greene's Pandosto) in giving Bohemia a coast, though he reversed the location of characters and events: "The part of Pandosto of Bohemia is taken by Leontes of Sicily, that of Egistus of Sicily by Polixenes of Bohemia".[14] In support of Greene and Shakespeare, it has been pointed out that for a brief period in the 13th century, the territories ruled by Ottokar II of Bohemia did stretch to the Adriatic, even though Bohemia strictly speaking did not; so that if one takes "Bohemia" to mean all of the territories ruled by Ottokar II, it would have been possible to sail from Sicily to the "seacoast of Bohemia".[15][16] Jonathan Bate offers the simple explanation that the court of King James was politically allied with that of Rudolf II, and the characters and dramatic roles of the rulers of Sicily and Bohemia were reversed for reasons of political sensitivity, and in particular to allow it to be performed at the wedding of the Princess Elizabeth.[17]

In 1891, Edmund Oscar von Lippmann pointed out that "Bohemia" was also a rare name for Apulia in southern Italy.[18] More influential was Thomas Hanmer's 1744 argument that Bohemia is a printed error for Bithynia, an ancient nation in Asia Minor;[19] this theory was adopted in Charles Kean's influential 19th-century production of the play, which featured a resplendent Bithynian court. At the time of the medieval Kingdom of Sicily, however, Bithynia was long extinct and its territories were controlled by the Byzantine Empire. On the other hand, the play alludes to Hellenistic antiquity (e.g. the Oracle of Delphos, the names of the kings), so that the "Kingdom of Sicily" may refer to Greek Sicily, not to the Kingdom of Sicily of later medieval times.

The pastoral genre is not known for precise verisimilitude, and, like the assortment of mixed references to ancient religion and contemporary religious figures and customs, this possible inaccuracy may have been included to underscore the play's fantastical and chimeric quality. As Andrew Gurr puts it, Bohemia may have been given a seacoast "to flout geographical realism, and to underline the unreality of place in the play".[20]

A theory explaining the existence of the seacoast in Bohemia offered by C. H. Herford is suggested in Shakespeare's chosen title of the play. A winter's tale is something associated with parents telling children stories of legends around a fireside: by using this title, it implies to the audience that these details should not be taken too seriously.[21]

John A. Pitcher argues in the Arden Shakespeare Third Series edition (2010) that the coast of Bohemia is intended as a joke, akin to jokes about a "Swiss Navy."[22]

In the novel Prince Otto by Robert Louis Stevenson reference is made to the land of Seaboard Bohemia in the context of an obvious parody of Shakespeare's apparent liberties with geography in the play.

The Isle of Delphos

edit

Likewise, Shakespeare's apparent mistake of placing the Oracle of Delphi on a small island has been used as evidence of Shakespeare's limited education. However, Shakespeare again copied this locale directly from Pandosto. Moreover, the erudite Robert Greene was not in error, as the Isle of Delphos does not refer to Delphi, but to the Cycladic island of Delos, the mythical birthplace of Apollo, which from the 15th to the late 17th century in England was known as "Delphos".[23] Greene's source for an Apollonian oracle on this island likely was the Aeneid, in which Virgil wrote that Priam consulted the Oracle of Delos before the outbreak of the Trojan War and that Aeneas after escaping from Troy consulted the same Delian oracle regarding his future.[24]

The bear

edit
 
An 1807 print of Act III, Scene iii: Exit Antigonus chased by a bear.

The play contains the most famous of Shakespearean stage directions: Exit, pursued by a bear, presaging the offstage death of Antigonus. It is not known whether Shakespeare used a real bear from the London bear-pits[25] or an actor in bear costume. The Admiral's Men, the rival playing company to the Lord Chamberlain's Men during the 1590s, are reported to have possessed "j beares skyne" among their stage properties in a surviving inventory dated March 1598. Perhaps a similar prop was later used by Shakespeare's company.

Dildos

edit

One comic moment in the play deals with a servant not realising that poetry featuring references to dildos is vulgar, presumably from not knowing what the word means. This play and Ben Jonson's play The Alchemist (1610) are typically cited as the first usage of the word in publication.[26] The Alchemist was printed first, but the debate about the date of the play's composition makes it unclear which was the first scripted use of the word, which is much older.[27]

Performance history

edit
 
A depiction of Mrs. Mattocks as Hermione, from a 1779 performance at the Theatre Royal in Drury Lane

Shakespeare's day to the Restoration

edit

The earliest recorded performance of the play was recorded by Simon Forman, the Elizabethan "figure caster" or astrologer, who noted in his journal on 11 May 1611 that he saw The Winter's Tale at the Globe playhouse. The play was then performed in front of King James at Court on 5 November 1611. The play was also acted at Whitehall during the festivities preceding Princess Elizabeth's marriage to Frederick V, Elector Palatine, on 14 February 1613. Later Court performances occurred on 7 April 1618, 18 January 1623 and 16 January 1634.[28] It was not revived during the Restoration, unlike many other Shakespearean plays.

18th and 19th century

edit

The Winter's Tale was performed in 1741 at Goodman's Fields Theatre and in 1742 at Covent Garden. Adaptations, titled The Sheep-Shearing and Florizal and Perdita, were acted at Covent Garden in 1754 and at Drury Lane in 1756.[29] Notable stagings in the 19th century included those featuring John Philip Kemble in 1811, Samuel Phelps in 1845 and Charles Kean in an 1856 production that was famous for its elaborate sets and costumes. Johnston Forbes-Robertson played Leontes memorably in 1887.

20th century

edit

Herbert Beerbohm Tree took on the role of Leontes in 1906. The longest-running Broadway production[30] starred Henry Daniell and Jessie Royce Landis and ran for 39 performances in 1946. One of the best remembered modern productions was staged by Peter Brook in London in 1951 and starred John Gielgud as Leontes. In 1980, David Jones, a former associate artistic director of the Royal Shakespeare Company, chose to launch his new theatre company at the Brooklyn Academy of Music (BAM) with The Winter's Tale starring Brian Murray supported by Jones' new company at BAM[31] In 1983, the Riverside Shakespeare Company mounted a production based on the First Folio text at The Shakespeare Center in Manhattan. In 1993 Adrian Noble won a Globe Award for Best Director for his Royal Shakespeare Company adaptation, which then was successfully brought to the Brooklyn Academy of Music in 1994.[32] In 1997, a production at Boise State University was directed by Gordon Reinhart and starred Ira Amyx, James B. Fisk, Richard Klautsch and Randy Davison as Polixenes.[33]

21st century

edit

In 2009, four separate productions were staged.Sam Mendes inaugurated his transatlantic "Bridge Project" directing The Winter's Tale with a cast featuring Simon Russell Beale (Leontes), Rebecca Hall (Hermione), Ethan Hawke (Autolycus), Sinéad Cusack (Paulina), and Morven Christie (Perdita). The Royal Shakespeare Company mounted the show.[34] Theatre Delicatessen[35] also staged productions of The Winter's Tale in 2009. The play is in the repertory of the Stratford Festival of Canada and was seen at the New York Shakespeare Festival, Central Park, in 2010. Last, the Hudson Shakespeare Company of New Jersey presented a production as part of their annual Shakespeare in the Parks series, set in central Europe during the early 1900s era of the Austro-Hungarian Empire but with a decidedly diverse cast. African American actors Tony White played Leontes, Deirdre Ann Johnson played Hermione, and Monica Jones in a dual role of Mamillius and Perdita. Angela Liao appeared as Paulina.[36]

In 2013, the RSC staged a new production directed by Lucy Bailey, starring Jo Stone-Fewings as Leontes and Tara Fitzgerald as Hermione.[37] This production premiered at the Royal Shakespeare Theatre on 24 January 2013.[37]

In 2015, the Kenneth Branagh Production company staged the play at the Garrick Theatre, with simultaneous broadcast to cinemas. The production featured Kenneth Branagh as Leontes, Judi Dench as Paulina, and Miranda Raison as Hermione.[38] The same year, Cheek by Jowl staged the play, directed by Declan Donnellan and designed by Nick Ormerod. The production toured globally, including to France, Spain, the US and Russia, and was livestreamed around the world in a partnership with the BBC and Riverside Studios.[39]

In 2017, The Public Theatre Mobile Unit staged the play, directed by Lee Sunday Evans.[40] In 2018, Theatre for a New Audience staged the play Off-Broadway, directed by Arin Arbus with Kelley Curran as Hermione and Anatol Yusef as Leontes.[41]

In 2018, the play was also performed at Shakespeare's Globe, in London.[42] The Globe staged it again in 2023, in a production where the audience walked between the Sam Wanamaker Playhouse (where the Sicilian scenes were staged) and the main Globe Theatre (where the Bohemian scenes were staged).[43]

Also in 2023, Empty Space Productions and The University of New England staged a production in Armidale, Australia.[44] The Folger Theatre in Washington, DC staged a production directed by Tamilla Wodard that fall as the first play shown in the Theatre after its multi-year, multimillion-dollar renovation.[45]

The play was performed at Boston's "Shakespeare on the Common" for Commonwealth Shakespeare Company in July and August, 2024, and was directed by Bryn Boice.[citation needed]

Adaptations

edit

There have been numerous film versions, including a 1910 silent film,[46] a 1961 television film starring Robert Shaw, and a 1967 version starring Laurence Harvey as Leontes.[47] An "orthodox" BBC production was televised in 1981. It was produced by Jonathan Miller, directed by Jane Howell and starred Robert Stephens as Polixenes and Jeremy Kemp as Leontes.[48]

Choreographer Christopher Wheeldon created a full-length ballet, with music by Joby Talbot, based on the play. The ballet is a co-production between The Royal Ballet and National Ballet of Canada, and premiered in Royal Opera House in London in 2014.[49]

In 2015, author Jeanette Winterson published the book The Gap of Time, a modern adaptation of The Winter's Tale.[50] In 2016, author E. K. Johnston published Exit, Pursued by a Bear, another modern adaption.[51]

On 1 May 2016, BBC Radio 3's Drama on 3 broadcast an audio production directed by David Hunter, with Danny Sapani as Leontes, Eve Best as Hermione, Shaun Dooley as Polixenes, Karl Johnson as Camillo, Susan Jameson as Paulina, Paul Copley as the Shepherd and Faye Castelow as Perdita.[52]

An opera by Ryan Wigglesworth, based on the play, was premiered at the English National Opera on 27 February 2017.[53]

In 2021 Melbourne Shakespeare Company produced an abridged musical production directed by Jennifer Sarah Dean[54] at Central Park in Melbourne.

References

edit
  1. ^ WT comes last, following Twelfth Night which uncharacteristically ends with a blank recto page, suggesting to Arden editor J.H.P. Pafford there was some hesitation as to where WT belonged at the time of printing the Folio. (J.H.P. Pafford, ed. The Winter's Tale (Arden Shakespeare) 3rd ed. 1933:xv–xvii.)
  2. ^ William W. Lawrence, Shakespeare's Problem Comedies, New York, Macmillan, 1931; pp. 9–13 .
  3. ^ C. F. Tucker Brooke, The Shakespeare Apocrypha, Oxford, Clarendon Press, 1908; pp. 103–126.
  4. ^ Ives, The Life and Death of Anne Boleyn 2004:421: in spite of other scholars' rejection of any parallels between Henry VIII and Leontes, asserts "the parallels are there", noting his article "Shakespeare and History: divergencies and agreements", in Shakespeare Survey 38 (1985:19–35), p 24f.
  5. ^ F. E. Halliday, A Shakespeare Companion 1564–1964, Baltimore, Penguin, 1964; p. 532.
  6. ^ Pafford, J.H.P., ed. "Introduction", The Winter's Tale Arden Shakespeare 2nd. series (1963, 1999), xxiii.
  7. ^ Malone, Edmond. "An Attempt to Ascertain the Order in which the Plays Attributed to Shakspeare Were Written," The Plays and Poems of William Shakespeare in Ten Volumes. Eds. Samuel Johnson and George Steevens. 2nd ed. London, 1778, Vol. I: 269–346; 285.
  8. ^ Tannenbaum, "The Forman Notes", Shakespearean Scraps, 1933
  9. ^ John Olde (one of the translators of Udall's New Testament) in 1556: "olde wiues fables and winter tales". Cited in "winter, 5a". Oxford English Dictionary (2nd ed.). 1989.
  10. ^ Bate, Jonathan; Rasmussen, Eric (2007). Complete Works. London: Macmillan. p. 698. ISBN 978-0-230-00350-7.
  11. ^ Act 2 scene 1
  12. ^ Wylie, Laura J., ed. (1912). The Winter's Tale. New York: Macmillan. p. 147. OCLC 2365500. Shakespeare follows Greene in giving Bohemia a seacoast, an error that has provoked the discussion of critics from Ben Jonson on.
  13. ^ Ben Jonson, 'Conversations with Drummond of Hawthornden', in Herford and Simpson, ed. Ben Jonson, vol. 1, p. 139.
  14. ^ Greene's 'Pandosto' or 'Dorastus and Fawnia': being the original of Shakespeare's 'Winter's tale', P. G. Thomas, editor. Oxford University Press, 1907
  15. ^ See J. H. Pafford, ed. The Winter's Tale, Arden Edition, 1962, p. 66
  16. ^ Fermor, Patrick (1977). A Time of Gifts. London: John Murray. p. 258. ISBN 0719566959.
  17. ^ Bate, Jonathan (2008). "Shakespeare and Jacobean Geopolitics". Soul of the Age. London: Viking. p. 305. ISBN 978-0-670-91482-1.
  18. ^ Edmund O. von Lippmann, 'Shakespeare's Ignorance?', New Review Archived 8 April 2023 at the Wayback Machine 4 (1891), 250–254.
  19. ^ Thomas Hanmer, The Works of Shakespeare (Oxford, 1743–44), vol. 2.
  20. ^ Andrew Gurr, 'The Bear, the Statue, and Hysteria in The Winter's Tale, Shakespeare Quarterly 34 (1983), p. 422.
  21. ^ See C.H. Herford, ed. The Winter's Tale, The Warwick Shakespeare edition, p.xv.
  22. ^ "Swiss Navy Joke Vanishing As This All-Fools' Day Dawns". The New York Times. 1 April 1927. ISSN 0362-4331. Archived from the original on 23 December 2021. Retrieved 16 February 2023.
  23. ^ Terence Spencer, Shakespeare's Isle of Delphos, The Modern Language Review, Vol. 47, No. 2 (Apr., 1952), pp. 199–202.
  24. ^ Virgil, Aeneid, In. 73–101
  25. ^ The main bear-garden in London was the Paris Garden at Southwark, near the Globe Theatre.
  26. ^ See, for instance, "dildo1". OED Online (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. 1989. Retrieved 21 April 2009., which cites Jonson's 1610 edition of The Alchemist ("Here I find ... The seeling fill'd with poesies of the candle: And Madame, with a Dildo, writ o' the walls.": Act V, scene iii) and Shakespeare's The Winter's Tale (dated 1611, "He has the prettiest Loue-songs for Maids ... with such delicate burthens of Dildo's and Fadings.": Act IV, scene iv).
  27. ^ The first reference in the Oxford English Dictionary is Thomas Nashe's The Choise of Valentines or the Merie Ballad of Nash his Dildo (c. 1593); in the 1899 edition, the following sentence appears: "Curse Eunuke dilldo, senceless counterfet."
  28. ^ All dates new style.
  29. ^ Halliday, pp. 532–533.
  30. ^ Four previous productions in New York, the earliest that of 1795 are noted in the Internet Broasdway Database Archived 23 October 2012 at the Wayback Machine; The Winter's Tale has not played on Broadway since 1946.
  31. ^ "Brooklyn Bets on Rep", T. E. Kalem, Time, 3 March 1980
  32. ^ "Critics Notebook", Ben Brantley, The New York Times, 22 April 1994.
  33. ^ "Boise State University Department of Theatre Arts: The Winter's Tale by William Shakespeare". Boise State University. 1997. Archived from the original on 17 October 2023. Retrieved 23 September 2023.
  34. ^ "RSC listing". Rsc.org.uk. Archived from the original on 28 September 2008. Retrieved 5 January 2012.
  35. ^ Francesca Whiting (23 April 2009). "The Stage review of [Theatre Delicatessen]'s The Winter's Tale". Thestage.co.uk. Archived from the original on 12 June 2011. Retrieved 5 January 2012.
  36. ^ "Hudson Shakespeare Company Returns". The Connecticut Post. 26 June 2009. Archived from the original on 19 August 2014. Retrieved 18 August 2014.
  37. ^ a b "Tara Fitzgerald To Make RSC Debut in Lucy Bailey's The Winter's Tale". Royal Shakespear Company. Archived from the original on 20 May 2014. Retrieved 20 May 2014.
  38. ^ Billington, Michael (8 November 2015). "The Winter's Tale review – Kenneth Branagh and Judi Dench offer intriguing touches". The Guardian. ISSN 0261-3077. Archived from the original on 10 July 2017. Retrieved 1 July 2017.
  39. ^ "The Winter's Tale". Archived from the original on 24 October 2017. Retrieved 24 October 2017.
  40. ^ "Mobile Unit: The Winter's Tale". The Public Theatre. Archived from the original on 26 April 2018. Retrieved 25 April 2018.
  41. ^ "Theatre for a New Audience's the Winter's Tale Begins Off-Broadway". 13 March 2018. Archived from the original on 23 March 2018. Retrieved 23 March 2018.
  42. ^ Akbar, Arifa (28 June 2018). "The Winter's Tale review – Blanche McIntyre celebrates the play's problems". The Guardian. Retrieved 13 May 2024.
  43. ^ Ryan, Anya (23 February 2023). "'The Winter's Tale' review". TimeOut. London. Retrieved 13 May 2024.
  44. ^ "The Winter's Tale". Archived from the original on 22 October 2023. Retrieved 24 October 2023.
  45. ^ Floyd, Thomas (14 November 2023). "Folger Theatre embraces a new era with 'The Winter's Tale'". Washington Post. Retrieved 13 May 2024.
  46. ^ "|The Winter's Tale (1910)". IMDb. Archived from the original on 9 February 2017. Retrieved 29 June 2018.
  47. ^ "The Winter's Tale (1968)". IMDb. Archived from the original on 8 February 2017. Retrieved 29 June 2018.
  48. ^ "The Winter's Tale (1981, TV)". IMDB. Archived from the original on 9 March 2010. Retrieved 22 January 2010.
  49. ^ Jennings, Luke (12 April 2014). "The Winter's Tale review – 'a ballet to keep'". The Guardian. Guardian News and Media Limited. Archived from the original on 16 June 2022. Retrieved 3 June 2014.
  50. ^ "The Gap of Time".[permanent dead link]
  51. ^ "EXIT, PURSUED BY A BEAR". Kirkus Reviews. 8 December 2015. Archived from the original on 5 August 2016. Retrieved 5 July 2016.
  52. ^ "Drama on 3, the Winter's Tale". BBC Radio 3. Archived from the original on 14 October 2018. Retrieved 27 April 2018.
  53. ^ Chanteau, Clara. The Winter’s Tale, ENO, London, review Archived 1 March 2018 at the Wayback Machine, The Independent online, 28 February 2017, retrieved 15 March 2017.
  54. ^ "The Winter's Tale". Australian Arts Review. 1 March 2021. Archived from the original on 5 May 2021. Retrieved 5 May 2021.

Sources

edit
  • Brooke, C. F. Tucker. 1908. The Shakespeare Apocrypha, Oxford, Clarendon press, 1908; pp. 103–126.
  • Chaney, Edward, The Evolution of the Grand Tour: Anglo-Italian Cultural Relations since the Renaissance 2nd ed.(Routledge, 2000).
  • Gurr, Andrew. 1983. "The Bear, the Statue, and Hysteria in The Winter's Tale", Shakespeare Quarterly 34 (1983), p. 422.
  • Halliday, F. E. 1964. A Shakespeare Companion 1564–1964, Baltimore, Penguin, 1964; p. 532.
  • Hanmer, Thomas. 1743. The Works of Shakespeare (Oxford, 1743–44), vol. 2.
  • Isenberg, Seymour. 1983. "Sunny Winter", The New York Shakespeare Society Bulletin, (Dr. Bernard Beckerman, chairman; Columbia University) March 1983, pp. 25–26.
  • Jonson, Ben. "Conversations with Drummond of Hawthornden", in Herford and Simpson, ed. Ben Jonson, vol. 1, p. 139.
  • Kalem, T. E. 1980. "Brooklyn Bets on Rep", Time Magazine, 3 March 1980.
  • Lawrence, William W. 1931. Shakespeare's Problem Comedies, Macmillan, New York. OCLC 459490669
  • Von Lippmann, Edmund O. 1891. "Shakespeare's Ignorance?", New Review 4 (1891), 250–254.
  • McDowell, W. Stuart. 1983. Director's note in the program for the Riverside Shakespeare Company production of The Winter's Tale, New York City, 25 February 1983.
  • Pafford, John Henry Pyle. 1962, ed. The Winter's Tale, Arden Edition, 1962, p. 66.
  • Tannenbaum, Dr. Samuel A. 1933. " Shakespearean Scraps", chapter: "The Forman Notes" (1933).
  • Verzella, Massimo, "Iconografia femminile in The Winter's Tale", Merope, XII, 31 (sett chism and anti-Petrarchism in The Winter's Tale" in Merope, numero speciale dedicato agli Studi di Shakespeare in Italia, a cura di Michael Hattaway e Clara Mucci, XVII, 46–47 (Set. 2005– Gen. 2006), pp. 161–179.
edit