Hwang Jini

(Redirected from Hwang Jin-i)

Hwang Jini or Hwang Jin-yi (Korean황진이; 1506–1567), also known by her kisaeng name Myeongwol ("bright moon", 명월), was one of the most famous kisaeng of the Joseon period. She lived during the reign of King Jungjong. She was noted for her exceptional beauty, charming quick wit, extraordinary intellect, and her assertive and independent nature.[1][2][3] She has become an almost myth-like figure in modern Korea, inspiring novels, operas, films, and television series.

Hwang Jini
황진이
Born1506
Died1567
Nationality Joseon
Known forPoetry, Classical Chinese poetry, Korean dance
Hwang Jini
Hangul
황진이
Hanja
黃眞伊
Revised RomanizationHwang Jini
McCune–ReischauerHwang Chini
Gisaeng name
Hangul
명월
Hanja
明月
Revised RomanizationMyeong-wol
McCune–ReischauerMyŏngwŏl

A crater on Venus, Hwangcini, is named after her.[4]

Biography

edit

Hwang was born around 1506 to a politician's son, Hwang Jin-sa (황진사; 黃進士), and a woman named Jin Hyeon-geum (진현금; 陳玄琴) who was either a kisaeng or of Cheonmin status. The story goes that her parents met while her mother was doing laundry, but the two could not get married and she became the youngest illegitimate daughter of Hwang. Her father was from a noble family in Kaeseong. Legend has it that she was born as the daughter of a blind commoner. It is said that even at the time of liberation in 1945, mineral water came out in the hill of the well at the mouth of Jangdan, where she lived.

She was known for her beauty and her bold personality. As Hwang Jini grew older, many men wanted to marry her. According to legend, one day a coffin was passing in front of her house, but the coffin stopped and refused to move from her house just listening to her read her poetry. She then ran out and stripped off her outer skirt from her hanbok to cover the coffin, and only then did the coffin started to move again. The coffin was said to have carried the body of her lover who was born of a higher class, but due to her lower status the two could not wed and the man died of a broken heart. She then decided to become a kisaeng after losing her lover at the age of 15.[citation needed]

Women during the Joseon period were restricted inside the houses and were considered property. They could not marry whoever they wanted and a daughter born out of wedlock was considered an untouchable. Hwang Jini refused to follow strict social norms for women and chose the life of a kisaeng giving her the freedom to learn not only dance and music, but also art, literature, and poetry - topics that were not normally taught to young women during the time.

Hwang Jini's beauty was famous throughout the Korean peninsula. It is said that her beauty shone even if she was bare faced and had her hair pulled back out of her face. She was clever, witty, and artistic. Many men of the upper class and lower classes alike came from all over just to see her and her performances. Like many other kisaengs at the time, she asked a riddle to the men who came to visit her and only those who passed could interact and talk with her. The riddle would be later known as the "Jeomiligu Idubulchool" (점일이구 이두불출/點 一 二 口 牛 頭 不出). Legend has it that she gave such difficult riddles in order to meet a man that was just as intellectual as her so that she might one day also get a husband, and the only man who solved it was a yangban by the name of Seo Gyeong-deok.[citation needed]

Life as a kisaeng

edit

Kisaengs were female entertainers in a male-oriented society whose history dates back to the Silla period. They were officially sanctioned as an entertainer from a young age, being educated in poetry, music, and dance. Although kisaengs were more educated than most women, they were still considered the lowest social class called cheonmin in the Joseon Dynasty due to their occupations being close to a prostitutes'. Kisaengs typically provided entertainment such as performances, including singing sijo poems and dancing, for the men in the highest social class, yangban. They trained to entertain various men throughout their lives as kisaeng, but had to face the reality that kisaengs will never be the first wives of yangban men. Kisaengs in this period sought a way to express themselves and their emotions through musical instrument performances, writing sijo poems, and composing songs. Furthermore, most of the songs by kisaengs were about sorrowful feelings and love.

Works

edit

Hwang Jini's riddle

edit

Hwang Jini was known for her intellect and wit. Her most famous written work was the "Jeomiligu Idubulchool" (점일이구 이두불출/點 一 二 口 牛 頭 不出). She gave the riddle to any man who wanted to be her lover and she waited for many years until one man came and solved the riddle. The answer to the riddle; however, was in the title. "When combining the variations in the title the first part 'Jeomiligu' (점일이구/點 一 二 口) created the Chinese character meaning spoken word (言) and the second part Idubulchool; (이두불출/  牛 頭 不出) created the Chinese character meaning day (午). When you combine both words together it creates the Chinese character meaning consent (許). The reason being that whoever solved her riddle she would allow him to come into her house and share a bed with him." This being one of her most famous written works shows her wit and intellect that most women during the time were not able to share with the rest of the world.[citation needed]

Only a handful of sijo (Korean verse form) and geomungo pieces exist today. They show skilled craftsmanship of words and of musical arrangement. Hwang's sijo often describe the beauty and sites of Gaeseong (such as the palace of Manwoldae and the Pakyon Falls in the Ahobiryong Mountains), the personal tragedy of her lost loves and responses to famous classic Chinese poems and literature (the majority of them reflecting on lost love).

Hwang appears to have been of noble birth. Her sijo are considered the most beautiful ever written. In the following poem, the term Hwang uses for her beloved (어론님) has two meanings, alluding to both her sweetheart and a person who has been frozen by the winter cold. The English phrase "frozen love" may help to illustrate this double entendre in translation.

In this next poem, "Full Moon" is a play on Hwang's pen name, Myeongwol (literally, "Bright Moon"; 명월). The poem was written to a man famed for his virtue, Byok Kye Su, whom Hwang infamously seduced. "Green water" is a pun on Byok's name (벽계수 碧溪水).

Blue Stream

edit

The Blue Stream is a poem that is full of metaphors and representations of various aspects in her life. The poem uses "Blue Stream" to represent Hwang Jini's lover, a man named Lee Changon (also known as Byok Kye Su and Lee Jongsuk). The first line represents her telling Lee Changon not to move past her, and she represents herself as the mountain and him as a stream. Once the stream, Lee Changon, reaches the sea it doesn't come back. The word "Moonlight" in the third line is Hwang Jini's kisaeng name, "Myeongwol," meaning bright moon light; using moonlight as a metaphor to represent herself in the poem. In this sense, the poem hints that he won't come back to her. As a kisaeng, her life is within the limitations of the lowest social class as a cheonmin. Through this poem, Hwang Jini tells Lee Changon to take his time and to stay with her for a while. This poem represents longing and love, as well as her raw emotions of not wanting to separate from a loved one. Hwang Jini's career as a kisaeng may become complicated if she falls in love with a client, and this poem represents the complex depth of emotions that many kisaengs held during the time. They were more privileged than the regular women of society in the aspect of having the freedom to read or write poetry, learn music and dance performances. However, kisaengs could never be the first wife of a yangban, or ever be respected as a woman due to their social class and stereotypes. Although this reality is a part of their job, this poem, Blue Stream, depicts the struggles of feelings and work that kisaengs went through.

edit

Literature

edit

In the late 20th century, Hwang Jini's story began to attract attention from both sides of the Korean divide and feature in a variety of novels, operas, films and television series. Novelizations of her life include a 2002 treatment by North Korean writer Hong Sok-jung (which became the first North Korean novel to win a literary award, the Manhae Prize, in the South) and a 2004 bestseller by South Korean writer Jeon Gyeong-rin.[6]

Film and television

edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ Osváth Gábor. "Hvang Dzsini sidzso versei (eredeti szövegek, nyers- és műfordítások)" (PDF) (in Hungarian). Konfuciusz Intézet. Retrieved 2012-11-14.
  2. ^ Lee, Hai-soon; Yi, Hye-Sun (2005). Spirit of Korean Cultural Roots 9 : Poetic World of Classic Korean Women Writers. Ewha Womans University Press. pp. 13–18. ISBN 8973006029.
  3. ^ "Best Female Poet in Korean Literature, Hwang Jini". KBS World. 2010-12-24. Archived from the original on 2012-09-14. Retrieved 2012-11-14.
  4. ^ "Planetary Names: Crater, craters: Hwangcini on Venus". Gazetteer of Planetary Nomenclature. Retrieved 2021-03-22.
  5. ^ a b David Bannon, "Sijo Poetry of Korean Kisaeng Archived 2020-11-02 at the Wayback Machine", Hangul Herald, Fall 2008: 10-13. Excerpted and used with permission.
  6. ^ "A Literary Thaw in Korea". Time. 2004-06-21. Archived from the original on October 29, 2010. Retrieved 2012-11-15.
  7. ^ "Korean drama about Hwang Jin-yi to air in Japan". Korea.net. 2008-08-21. Retrieved 2012-11-15.
  8. ^ "Hwang Jin Yi". Koreanfilm.org. Retrieved 2012-11-15.
  9. ^ "Filming Locations". Korea Tourism Organization. Archived from the original on 2013-11-09. Retrieved 2012-11-15.
  10. ^ "[Photos] Script Reading Stills Added for the Upcoming Korean Drama "Blade of the Phantom Master"". HanCinema. October 13, 2020. Retrieved December 16, 2020.
  11. ^ 호소 HoSo Terra Toma on Instagram: "GLAMOUR: 황진이 for glamour, i wanted to celebrate 황진이, the most successful courtesan of 16th century Korea. Although she was born into a slave status, her star power and smarts turned her into an icon of her generation. I thought it was awesome that I'm getting to perform this tribute piece to a song that is about changing the paradigm, and that's exactly what 황진이 did. Photo by @ljhomad Outfit made by me and @kend.cake !!".

Sources

edit
  1. 청산은 내 뜻이오. terms.naver.com (in Korean). Retrieved 2018-12-19.
  2. 조선의 최고의 기생 황진이. https://blog.naver.com/fnf079/221298162307. Summer 2018 – via Naver Blog. {{cite journal}}: External link in |journal= (help)
  3. JINI, HWANG (2016-12-01). Songs of the Kisaeng: courtesan poetry of the last Korean dynasty. Literature Translation Institute of Korea. ISBN 9788993360417.
edit